Tuesday, 15 September 2020

එම්බල මිනිසාණෙනි ! ඔබ මාගේ අමුත්තා මිස මාගේ ස්වාමියා නොවේ. ! “Man ! You are my Guest! Not my Master!”

2020 වර්ෂය ආරම්භ වූයේ මුළු ලොවටම මහත් බියකරු ආපදාවක් ගෙන දෙමින්ය. Corona යන නමින් හැඳින්වූ වයිරසය මෙම ව්‍යසනයේ මූලාරම්භයයි. මහජන චීන සමූහාණ්ඩුවේ, හුබෙයි Hubei ප්‍රාන්තයේ, වුහාන් Wuhan නම් ජනාකීර්ණ නගරයේ ආරම්භ වූයේයයි සැකකරන, මෙම මාරක වයිරසය නිසා මේ වන විට (2020 සැප්තැම්බර්) බිලියන අටක් පමණ වන ලෝක ජනගහනයෙන් ලක්ෂ අටක් පමණ ජීවිතක්ෂයට පත්වී තිබේ. මෙතරම් දරුණු මිනිස් සමූල ඝාතනයකට මුල පිරූ වයිරසයට නමක් යෙදීමද මත භේද රාශියකට තුඩු දී ඇත.

ආරම්භයේදී මෙම වයිරසය හැඳින්වුයේ ‘වුහාන් වයිරසය’ (Wuhan virus) යන නමින්ය. මෙසේ නම් කිරීම ගැන චීනයේ අප්‍රසාදයක් මතුවීම නිසාත්, එය කොරෝනා (Corona) ගණයේ නව වයිරසයක් බැවින්ද, දෙවනුව, එය ‘නව කොරෝනා වයිරසය 2019’ (Novel corona virus 2019) ලෙස නම්කරනු ලැබීය. නැවතත් එම නම වෙනස් කර ‘කොවිඩ් 19 වයිරසය’ (COVID-19 virus) ලෙස හැඳින්වීම ජාත්‍යන්තර වශයෙන් පිළිගන්නා ලදී. මෙම නාමයෙහි CO - ‘කොරෝනා’ වචනය සඳහාත්, VI - ‘වයිරසය’ යන වචනය සඳහාත් D- ‘දෙසැම්බර්’ මාසය ඇඟවීම සඳහාත් 19 - මගින් ‘2019 වර්ෂයත්’ හඳුන්වනු ලැබීය. එහෙත් මාස කිහිපයක් ගතවන විට ඖෂධ සහ එන්නත් නිපදවන සමාගම් වල සහ ලෝක සෞඛ්‍ය සංවිධානයේ මැදිහත්වීම මගින් මෙවැනි වයිරස නම් කිරීම සඳහා භාවිත වන සම්මත න්‍යායයක් ඒ සඳහා තෝරාගන්නා ලදී. මේ ආකාරයට වයිරසයට ලැබුණු දැනට භාවිත වන නාමය, SARS-CoV-2 ලෙස පිළිගෙන තිබේ. මෙහි අදහස කොරෝනා-2 වයිරසය මගින් හටගන්නා අති උග්‍ර ස්වසන අබාධ ගති ලක්ෂණය (severe acute respiratory syndrome corona virus 2) යන්නයි.

මේ ආකාරයට ලෝක පූජිත වූ එමෙන්ම ලක්ෂ සංඛ්‍යාත මිනිස් ජීවිත බිලිගත් වයිරසය පිළිබඳව දැනට දස දහස් ගණන් විවිධ ආකාරයේ විවිධ ක්ෂේත්‍ර වලට අදාළ ලිපි ලේඛන බිහිවී තිබේ. මේ සියල්ලෙන්ම කොරෝනා වසංගතය පිළබඳව ජීව විද්‍යාත්මක, වෛද්‍ය විද්‍යාත්මක, සමාජ විද්‍යාත්මක, ආර්ථික විද්‍යාත්මක ආදී සෑම ක්ෂේත්‍රයක්ම අළලා විවිධ මති මතාන්තර හෙළි දැක්වී ඇත. මෙම දැනුම් සම්භාරය අනාගතයේදී මෙවැනි ව්‍යසන සඳහා මුහුණ දීමට හැකිවන අකාරයේ නව සොයා ගැනීම් සඳහා මහෝපකාරී විය හැකිය.

මෙම මහා ව්‍යසනය පිලිබඳව සරල, එහෙත් ඉතා ගැඹුරින් සිතා ව්‍යංගයෙන් සකස් කරන ලද අගනා වීඩියෝ පටයක් මට මාගේ මිතුරෙකුගෙන් ලැබුණි. එහි කතුවරයා අවිනිශ්චිතය.





එම වීඩියෝ පටයේ, එක්‌ එක් රූප රාමුව මගින් පෙන්වන යථාර්ථය සඳහා යොදා ඇති වගන්ති, ඉතාමත් අර්ථාන්විතය. මිනිසා දිවා රෑ නොබලා මුදල් පසුපසම හඹා යමින්, අහස, පොලොව, ජලය වැනි ජීවිතයට අති සමීප සම්පත් නොසලකා හැරීමේ විපාක මෙහි පෙන්වා දී තිබේ. එසේම කොරෝනා වයිරසය මගින් සමස්තයක් වශයෙන් මුළු ලොවම උඩු යටිකුරු කිරීමට සමත්වී ඇතිබවද වීඩියෝ පටය මගින් ගැඹුරින් පෙන්වනු ලබයි. මේ මහා ඛේදවාචකය විදහා දැක්වීම සඳහා කතුවරයා සඳහන් කරනුයේ ඩිස්නේලන්තය, පැරිස් සහ නිව්යෝර්ක් නගර, චීන මහාප්‍රකාරය, මක්කම වැනි එකිනෙකට සම්බන්ධයක් නොමැති ස්ථාන කිහිපයක් පමණකි. එසේ වුවත් එයින් හෙළිදක්වනුයේ මුළු ලොවම වෙලාගෙන තිබෙන කොරෝනා වසංගතයේ බියකරු භාවයයි. එමෙන්ම මිහිකතෙහි පැවැත්ම සඳහා මිනිසා අනවශ්‍ය බවද ඒ මගින් හඬ නගා කියයි. මේ සොබාදහම විසින් මිනිසාට දෙනු ලබන අගනා පණිවුඩයයි.

වීඩියෝ පටයේ රූප රාමුවල සඳහන් වගන්ති සියල්ල එකට ගත්කළ, ඉංග්‍රීසි සාහිත්‍යයේ Ballad නමින් හැඳින්වෙන ‘කවි කතාවක්’ ලෙසද දැක්විය හැකිය. එම කවි කතාව සඳහා ඉංග්‍රීසි මාතෘකාවක්ද එකතු කළෙමි.

එය මෙසේය :
“Man ! You are my Guest! Not my Master!”

We fall asleep in one world 
 And wake up in another
Suddenly Disney is out of magic 
Paris is no longer romantic 
New York doesn’t stand up any more 
The Chinese wall no longer a fortress. 
And Mecca is empty

Hugs and kisses 
Suddenly become weapons 
And not visiting parents and friends 
Becomes acts of love 
Suddenly you realize 
That power, beauty and money are worthless 
And can’t get the oxygen you are fighting for

The world continues its life 
And it is beautiful 
It only puts humans in cages
I think it is sending us a message 
“You are not necessary” 
The air, earth, water and sky 
Without you are fine!

When you come back, 
Remember this 
"You are my guest, 
Not my Master!”

Author Unknown

මෙම පද්‍ය පෙළෙහි අර්ථාන්විත භාවය සහ අද ලෝකය මුහුණපා තිබෙන ව්‍යසනයේ යථාර්ථය එහි හොඳින් ගැබ්වී තිබෙන නිසා එය ‘කවි කතාවක්’ ලෙස සිංහලයට පරිවර්තනය කිරීමටද උත්සාහයක් ගත්තෙමි.

මේ මා විසින් සිංහලට පරිවර්තනය කරන ලද එම ‘කවි කතාව’ යි.


එම්බල මිනිසාණෙනි ! ඔබ මාගේ අමුත්තාය !

දහසක් පැතුම් සැම සිත්තුල                          මතුවන්නේ
සියලුම සිතැඟි නැත නිසි ලෙස                      ඉටුවන්නේ
අනවින කරනවිට මිහිකත                         දුක් වන්නේ
නොසිතූ දෙයකි එක රැයකින්                     සිදු වන්නේ !

විසිතුරු මැවු‘ඩිස්නය’ අද                     මුලාව කී
ආදර හැඟුම් ‘පැරිසියයෙ’ නැත. ගොස්ය     මැකී
‘මක්කම’, ‘නිව්යෝක්’ මහ සෙනගෙන්  වැලැකී
‘චීනයෙ මහ පවුර’ සවියෙන් ගොස්          වියැකී

‘උණුසුම් හාදු’ සහ ‘ආදර’                   කතා බස
නොම කළ යුතුය ඒවා විය හැකිය               ‘විස’
වැඩිහිටියන් සමග තම හිත මිතුරු                 රැස
‘වෙන්කර තබා’ ඇත නොම හමුවන්ට        ඇස

අහම්බෙන් වගේ මතකය වෙත                එනවා.
‘බලය, මුදල්’ සහ ‘හැඩරුව’   වැනි            ඒවා
ඔක්සිජන් ඇවැසි ‘අවසන් මොහොතෙ’     පවා
‘කමකට නැතිය.’ පොදි බැඳී දේ උදය       හවා

‘මිහිකත ජවය’ පෙර ලෙසමයි          පවතින්නේ
‘සොඳුරු බවෙන්’ එහි අඩුවක් නොපෙනෙන්නේ
එනමුත් මිනිසාට ‘නිසි දඬුවම්’             දෙන්නේ
‘සිර කූඩුවක’ සිටිනට අණසක              එන්නේ

ඒ සමගින්ම තව පණිවුඩයකුත්                ලැබේ
“ඔබ මෙහි ඇවැසි නැත” හඬ අද නැගෙයි ඉබේ.
‘වාතය, පොලොව, ජලයද’ සහ  ‘ගුවන් ගැබේ’
සැමදේ අගෙයි, ‘අඩුවක් නොම දැනෙයි  ඔබේ’.

ආපසු දිනක සුවපත් වී පැමිණි       වි             ට
වැදගත් යමක් ඇත සිහියට      නගන්න         ට
බලවත් කමේ ‘පුහු මානය’ තුරන් කො         ට
ඔබ මගෙ ‘අමුත්තා’ බව ගනු මැන සිත         ට

කතෘ අවිනිශ්චිතය.

සිංහල පරිවර්තනය: දයාරත්න වීරසේකර 




Sunday, 13 September 2020

'සෙල්සියස්' සහ 'ෆැරන්හයිට්' උෂ්ණත්වමාන මගින් ලැබෙන මිණුම් පිලිබඳ හරඹයක් .

  සුගිය හැටේ දශකයේදී, ජාත්‍යන්තර මිණුම් ඒකක (SI Units), සම්මත මිණුම් ඒකක ලෙස, ජගත් පිළිගැනීමට පත්වන තුරු, අපගේ පැරැණ්නන් විසින් භාවිත කර ඇත්තේ, සම්ප්‍රදායික මිනුම් ඒකක විය. මෙසේ බහුලව භාවිත වූයේ බ්‍රිතාන්‍ය අධිරාජ්‍ය ඒකක (British Imperial Units) යන ගාම්භීර නමින් හැඳින්වූ ඒකක විය. යාර, අඩි, අඟල් සහ රාත්තල් අවුන්ස ආදිය මේවා විය. මීට පෙර සිටම අප රටෙහි අපටම ආවේණික කිරුම් මිණුම්ද තිබිණ. මෙසේ භාවිත කළ කලං සහ මන්චාඩි, දැනුදු දේශීය ඖෂධ වෙළඳ සැල්වල ඖෂධ අමුද්‍රව්‍ය බර කිරීම සඳහා භාවිත වේ.(මෙහි මන්චාඩිය යනු මදටිය ඇටයක බර වේ.) එසේම දිග මැනීම සඳහා වියත, රියන, බඹය වැනි ඒකකද යොදා ගෙන ඇත. (මෙම මිණුම් වැඩුණු මිනිසෙකුගේ අතෙහි කොටස් හෝ දෑත විදහා ගත්විට දැක්වෙන දුර ලෙස සැලකේ). මේ ආකාරයට පරිමාව, ක්ෂේත්‍ර ඵලය වැනි මිනුම් සඳහාද දේශීය ඒකක භාවිත කර තිබේ. එහෙත්, අතීතයේදී ඔවුන් උෂ්ණත්වය මැනීම සඳහා යම්කිසි ක්‍රමවේදයක් භාවිත කළේද යන්න අප්‍රකටය.
වර්තමානයේදී විවිධ කාර්යයන් සඳහා උෂ්ණත්වය මැනීමේදී, විවිධ සැකසුම් සහිත උෂ්ණත්ව මාන භාවිත කරණු ලැබේ. මෙම ලිපියේ අවධානය යොමු වනුයේ පාසැල් පන්ති කාමරයේදී, උෂ්ණත්වය මැනීම ඉගෙනීම සඳහා භාවිත වන සෙල්සියස් සහ ෆැරන්හයිට් සාමාන්‍ය උෂ්ණත්වමාන පිලිබඳවය.

පාසල් අධ්‍යාපනයේදී සිසුන්ට සාමාන්‍ය උෂ්ණත්වමාන හඳුන්වාදෙනු ලබන්නේ අටවන හෝ නව වන ශ්‍රේණි වලදීය. මෙහිදී සෙල්සියස් සහ ෆැරන්හයිට් යනුවෙන් දෙආකාරයක උෂ්ණත්වමාන භාවිතයේ ඇත්තේ මන්ද  යන්න  පිළිබඳව බොහෝ විට සිසුන්ට කුතුහලයක් මතුවන බව අසන්නට ලැබේ. විද්‍යාත්මක කටයුතු වලදී බොහෝ දුරට සෙල්සියස් උෂ්ණත්වමාන භාවිත කරනු ලැබුවත්, තවමත් ඉගැන්වීමේ කටයුතු වලදී ෆැරන්හයිට් උෂ්ණත්වමානයද භාවිත කිරීම  සමහරවිට සිසුන්ට ගැටළුවක් බවට පත්වන අවස්ථාද තිබේ.

පාසැල් විභාග වලදීත් බොහෝවිට අපොස සාමාන්‍ය පෙළ වැනි රජයේ විභාගවලදීත්, නිරතුරුවම උෂ්ණත්වමාන වලට අදාළ ප්‍රශ්න ලැබේ. මෙයින් සරලම ප්‍රශ්න වනුයේ, දෙනලද සෙල්සියස් උෂ්ණත්වමාන පාඨාoකයක් ෆැරන්හයිට් වලට හෝ ෆැරන්හයිට් පාඨාoකයක් සෙල්සියස් වලට හැරවීම ආශ්‍රිත බහු වරණ ප්‍රශ්න වේ.

විස්තර කිරීමේ පහසුව සඳහා සෙල්සියස් උෂ්ණත්ව °C යනුවෙන් සහ ෆැරන්හයිට් උෂ්ණත්ව°F ලෙසටත් හැඳින්වේ.

°C සහ °F උෂ්ණත්ව එකකින් අනිකට පරිවර්තනය කිරීම සඳහා ඉතා සරල සුත්‍ර දෙකක් දැනගෙන සිටිය යුතුමය. ඒවා නම්:

°C =  (°F – 32) /1.8*…… …... (i) සහ 
 °F = (1.8 x °C) + 32 ……      (ii) වේ.      *(1.8, 9/5 ලෙසද භාවිත වේ.)

විද්‍යාත්මක සිද්ධාන්තයකින් ගම්‍ය වන සංකල්පයක්, ගණිතමය ප්‍රකාශයක් ලෙස දැක්වීමේදී, සමහර අවස්ථා වලදී එය තුළ ‘නියත අගයයන්’ ඇතුළත් වේ. ඉහත දැක්වෙන සුත්‍ර දෙකෙහි භාවිත වන, 1.8 ( 9/5) සහ 32 යන සංඛ්‍යා, මේ අවස්ථාවල භාවිත කළ යුතු ‘නියත’ වේ. උෂ්ණත්ව පරිවර්තනය කිරීමේදී මේවා පිලිබඳ අවබෝධයක් තිබීම වැදගත්ය. මේ සඳහා උෂ්ණත්වමාන නිපදවීමේ ඉතිහාසය පිලිබඳ මඳක් විමසා බැලීම අවශ්‍යය.

Farenheit නම් ජර්මන් ජාතික විද්‍යාඥයෙකු විසින් ඔහුගේ නමින් දැක්වෙන ෆැරන්හයිට් රසදිය උෂ්ණත්වමානය නිපදවා ඇත්තේ 1724 වර්ෂයේදීය. ඔහු විසින් ජලයේ උෂ්ණත්වය ආරම්භක ලක්ෂ්‍යය ලෙස සලකා, එක්තරා සුවිශේෂී භාජනයක දැමු ජලය, අයිස් සහ ලුණු මිශ්‍රණයකින් ආවරණය කර එහි උෂ්ණත්වය අඩුවන ආකාරය නිරීක්ෂණය කිරීමට පටන් ගත්තේය. මෙසේ කිරීමේදී ඔහු ලබාගත් අවම අගය, ඔහු විසින් නිපදවන ලද උපකරණය මගින් යම්කිසි අකාරයකට සටහන් කර ගත්තේය. එම උපකරණය මගින් ඔහුට මිනිස් සිරුරේ උෂ්ණත්වය සහ නටන ජලයේ උෂ්ණත්වයද දළ වශයෙන් සටහන් කර ගැනීමට හැකිවිය.

ජලය සිසිල් කර ලබාගත් අවම අගයත්, නටන ජලයේ උපරිම අගයත් ඔහුගේ උෂ්ණත්වමානයේ සීමාවන් විය. ඔහු විසින් මෙම පරිමාණය, භාවිතයට පහසු වන ආකාරයට, සම කොටස් ගණනකට බෙදන ලදී. මෙසේ සකස් කළ පරිමාණයේ උෂ්ණත්වය සටහන් කළ පාඨාoක   පහලට කියවන විට, ජලය සිසිලනය වූ  අවම අගය බින්දුව (zero) ලෙසද, සාමාන්‍යයෙන් ජලය මිදෙන පාඨාoකය 32 ද වූ අතර, මිනිස් සිරුරේ දළ උෂ්ණත්වය 98 ලෙසද, නටන ජලය 212 යනුවෙන්ද සඳහන් විය. මෙසේ නිපදවන ලද ෆැරන්හයිට් රසදිය උෂ්ණත්වමානය ටික කලකදීම ඉතාමත් ජනප්‍රිය උපකරණයක් බවට පත් විය.

මිට පසු 1742 දී ස්වීඩන් ජාතික Celsius විසින් ‘සෙන්ටිග්‍රේඩ්’ නමින් හැඳින්වූ (සම කොටස් සියයකින් යුක්ත) උෂ්ණත්වමානය නිපදවන ලදී. මෙහි වැදගත්ම අංගය වූයේ ජලය මිදෙන අවස්ථාව (හිමාංකය) අංශක බින්දුව (zero) ලෙසටත් ජලය නටන අවස්ථාව (තාපාංකය) අංශක 100 ලෙසටත් සැලකීමයි. මේ උෂ්ණත්වමානය අනුව මිනිස් සිරුරේ උෂ්ණත්වය 37 විය.

පසු කාලයේදී Fahrenheit පරිමාණය °F ලෙසටත් Celsius පරිමාණය °C ලෙසටත් භාවිතයට පත්විය. Celsius පරිමාණයේ, සම කොටස් සියයේ පහසුව නිසාම, එය ඉතා ඉක්මණින්ම ලොව පුරා ප්‍රචලිතවිය. එහෙත්, ඇමෙරිකාවේ තවමත් වැඩිපුර භාවිත වනුයේ Fahrenheit පරිමාණයයි. (මේ නිසා බොහෝ විද්‍යාත්මක ලිපි ලේඛන වල දැනුදු 30°C ( 86°F) යන ආකාරයට අගයයන් දෙකම භාවිත කරනු දකින්නට ලැබේ.)

උෂ්ණත්වමාන දෙවර්ගය සංසන්දනය කිරීමේදී දකින්නට ලැබෙන ප්‍රධාන ලක්ෂණයක් වන පරිමාණ දෙකෙහි දැක්වෙන අගයවල වෙනස, බොහෝ ගණනය කිරීම් වලදී වැදගත් වේ. ජලය මිදෙන අවස්ථාවේ සිට ජලය නටන අවස්ථාව දක්වා ෆැරන්හයිට් පරිමාණයේ සම කොටස් කොටස් 180 කි (32 සිට 212), එමෙන්ම සෙල්සියස් පරිමාණයේ එම පරාසය සම කොටස් 100කි (0 සිට 100). මේ නිසා ෆැරන්හයිට් අංශකයක් සෙල්සියස් අංශක 1.8 හෝ 9/5 අනුරූප වන බැවින් (180÷100) ගණනය කිරීම් වලදී එම අගය නියතයක් ලෙස භාවිත කෙරේ. එසේම තවත් කරුණක් මෙයට අදාළ කර ගත යුතුය. එනම් ෆැරන්හයිට් උෂ්ණත්වමාණයේ ජලය මිදෙන උෂ්ණත්වය 32 ලෙස සලකුණු කර ඇති අතර, සෙල්සියස් උෂ්ණත්වමාණයේ එය 0 ලෙස සලකුණු කර තිබීමයි. මේ නිසා ගණනය කිරීම් වලදී, නියතයක් වශයෙන් සැලකෙන සංඛ්‍යාත්මක අගය වන ‘32’ අවස්ථානුකූලව භාවිත කිරීමද වැදගත්ය.
මේ සමග ඇති උෂ්ණත්වමානය දෙස බලන්න. එහි වම් පැත්තේ °F සහ දකුණු පැත්තේ °C පාඨාoක සලකුණු කර තිබේ. මෙහි දක්වා තිබෙන අවස්ථාවේදී උෂ්ණත්වය, 20°C හෝ 64°F ලෙස කියවිය හැකිය. එහි පාඨාoක ඔස්සේ පහලට කියවන විට 0°C වන විට 32°F සටහන්වන බව පෙනේ.
                                                 Celsius සහ Fahrenheit පරිමාණ දෙකම                                                     සහිත රසදිය උෂ්ණත්වමානයක් 

පාඨාoක ඔස්සේ තවත් පහලට කියවන විට -40°C සහ -40°F එකම පාඨාoකය බව දැකිය හැකිය.               (මෙම ලක්ෂණය පසුව විස්තර කෙරේ)

ඉහතින් දැක්වූ සරල සුත්‍ර සකස් වී ඇති ආකාරය අවබෝධ කර ගැනීම සඳහා ඉහත දැක්වූ  විස්තරය ප්‍රයෝජනවත් වනු ඇත.

මේ අනුව උෂ්ණත්ව පරිවර්තනය කිරීමේ කුසලතාව මනිනු ලබන විභාග ප්‍රශ්නයක් සහ ඒ සඳහා විසඳුමක් ලබාගන්නා එක ආකාරයක්  පහත දැක්වේ.

ගැටලුව
  (i) සෙල්සියස් උෂ්ණත්ව පරිමාණයේ කුමන උෂ්ණත්වයක් 77 °F ට සමාන වේද?                                        (ii) ෆැරන්හයිට් උෂ්ණත්ව පරිමාණයේ කුමන උෂ්ණත්වයක් 15 °C සමාන වේද?

විසඳුම
(i) මෙහි ෆැරන්හයිට් පරිමාණය සෙල්සියස් වලට පරිවර්තනය කිරීම සඳහා, දී ඇති ගැටලුවේ, °F අගය වන      77 න් 32 අඩු කරන්න. එවිට 77-32 = 45 ලැබේ. මෙම අගය 1.8 න් බෙදන්න. 45 ÷ 1.8 = 25. මේ නිසා             77 °F = 25 °C අගය ලැබේ. 

(ii) මෙහි සෙල්සියස් පරිමාණය ෆැරන්හයිට් වලට පරිවර්තනය කිරීම සඳහා, දී ඇති ගැටලුවේ °C අගය වන    15, 1.8 න් ගුණ කරන්න.එවිට15 x1.8 = 27 අගය ලැබේ. මෙම අගයට 32 එකතු කරන්න. මෙවිට                    27 + 32 = 59 ලැබේ. මේ නිසා 15 °C = 59 °F අගය ලැබේ.

ඉහත රූප සටහනෙහි දක්වා ඇති පරිදි උෂ්ණත්ව පරිමාණයේ තවත් පහලට යනවිට තවත් වැදගත් ලක්ෂණයක් දකින්නට ලැබේ.

එය වන්නේ  -40°C = -40°F වන  මෙම ලක්ෂණයයි.

මෙම සංසිද්ධිය (-40°C සහ -40°F) යන පාඨාoක දෙකෙහිම  එක සමාන බව  පිලිබඳ පැහැදිලි කිරීමකට අදාළ   ගැටළුවක්, විභාග ප්‍රශ්න පත්‍රයක ලැබෙතහොත්, එය ගැඹුරින් වැඩි ප්‍රශ්නයකි. ඒ සඳහා අවබෝධය සහ විශ්ලේෂණය යන සංජානන නිපුණතා ආශ්‍රීතව කරුණු දැක්විය යුතුවේ.

එකම අවස්ථාවකදී C සහ F උෂ්ණත්වමාන දෙකක පාඨාoක සසඳන විට,  ඒ දෙකෙහිම අගයයන් එක සමාන වන අවස්ථාවක් තිබිය හැකිද? බැලූ බැල්මට මෙසේ විය නොහැකියයි කෙනෙකුට තර්ක කළ හැකිය. එහෙත් ප්‍රායෝගිකව එවැනි උෂ්ණත්වයක් තිබේ. ඒ සඳහා පහත දැක්වෙන ආකාරයට ගණනය කර ඔප්පු කළ හැකි වේ.
මෙසේ විය හැක්කේ කෙසේද යන්න මුලින්ම තේරුම් ගත යුතුය. ඒ සඳහා ඉහත විස්තර කළ උෂ්ණත්වමාන දෙවර්ගය නිපදවීම සහ ඒවායේ පරිමාණ සලකුණු කිරීම සම්බන්ධව නැවත සිත් යොමු කළ යුතුය.

ඉහත දැක්වූ සරල සූත්‍ර දෙක භාවිත කර මෙම සංසිද්ධිය පැහැදිලි කර ඔප්පු කළ හැකිය. මේ සඳහා සරල ගණනය කිරීමක් කළ යුතු වේ.

°C = (°F – 32) /1.8*…… …... (i) සහ
°F = (1.8 x °C) + 32 ……        (ii)

°C අගය -40 °C ලෙස ගෙන එය (ii) සුත්‍රයේ ආදේශ කළ විට
°F = (1.8 x -40) + 32 වේ
°F = - 72 + 32 = -40

මේ නිසා සෙල්සියස් උෂ්ණත්වය -40 °C වන විට ෆැරන්හයිට් උෂ්ණත්වයද -40 °F වන බව පැහැදිලි වේ

ඉහත උෂ්ණත්වමානයේ මෙම අගයයන් පැහැදිලිව දැකිය හැකිය

.මේ නිසා °C = °F = - 40 බව සනාථ වේ
°F = (1.8 x °C) + 32 සමීකරණයට, ඉහත (ii) සමීකරණයේ °C අගය ආදේශ කළ විටද අවසාන ප්‍රතිඵලය මෙය වන බවද පරීක්ෂා කර බලන්න.

                                                                  එදිනෙදා කටයුතු වලදී ප්‍රයෝජනවත් වන උෂ්ණත්ව මිනුම් 

(සමහර තොරතුරු අන්තර්ජාලයෙනි)

Friday, 3 July 2020

“නඩුකාර හාන්දුන්නේ..., ලබ්බ උගේ... ! උගේ මගේ..... !! ”

     තුරු මැද පළාතේ හේන් වැඩ කරමින් යන්තම් ජීවිතය ගැට ගසා ගන්නා ගැමියන් අතර සිදුවූ ආරාවුලක් දුර දිග යාම නිසා සිදුවූ අකරතැබ්බයකි මේ. අවසානයේදී ගැටලුව නිරාකාරණය කරගැනීම පිණිස උසාවි යාමට සිදුවිය. උසාවි, බලධාරීන්ට ගැමියා භාවිත කරනු ලබන වාග් මාලාව තේරුම් ගැනීමට නොහැකිවීම නිසා සිදුවූ රසවත් සිද්ධියකි.

අනුරාධපුර දිස්ත්‍රික්කයේ ඈත පිටිසර ගමක, බන්ඩියා සහ උක්කුවා නම් හේන් ගොවිතැන් කරන ගොවියෝ දෙදෙනෙකු සිටියහ. යාබද හේන් දෙකක වගා කරන මේ දෙදෙනා ගජ මිතුරෝ වූහ. ඔවුන්ගේ ගොවි බිම් වල වට්ටක්කා, ලබු, පුහුල් ආදියත් තල, කුරක්කන් වැනි භෝග වර්ගත් සරුවට තිබුණි.

බන්ඩියාගේ හේනේ තිබුණු ලබු වැලක විශාල ලබු ගෙඩියක් හට ගත්තේය. මෙම ලබු ගෙඩිය හොඳට වැඩී මෝරා තිබෙන විට, එතැනට පැමිණි උක්කුවා, තම මිතුරාට හොඳ අදහසක් ඉදිරිපත් කළේය.

“අම්මපා ….. බන්ඩියෝ.... කලගෙඩියක් වගේ විශාල මේ ලබු ගෙඩිය හොඳට මෝරන්නට ඇරලා මේකෙන් ලබු කැටයක් හැදුවොත් නරකද ? “

“කිව්වත් වගේ, උක්කුවෝ …… ඇස්වහක් කටවහක් නැහැ. මේකේ වතුර කලගෙඩියක් විතර පුරවන්න ඇහැකිනේ. හොඳට මේරුවාට පස්සේ බලමුකෝ ” කී බන්ඩියා උක්කුවාගේ යෝජනාවට එකඟ විය.

“ඒ උනත් උක්කු මස්සිනේ ….. මම ඔය සුකුරුතම් වැඩ ගැන එච්චර මනාපයක් නැහැනේ. ඒ එක්කම ලබු කැටේ ඉරි තලන එක වලක්ක ගන්න උගයක් ගොතන්නත් වෙනවනේ. මට ඒ ගෙතුම් සාස්තරේනම් කොහොමවත් තේරෙන්නේ නැහැනේ.” කීවේය.

“මට නම් ඉස්සර අපේ අප්පුච්චා ඔය සාස්තරේ කියා දීලා තියෙනවා. මම හීන් එකා කාළේ හේනේ පැලට වතුර ගෙනියන්න ලබු කැටයක් හැදුවා. අපේ අත්තම්මා වල්ල පට්ටා වලින් උගයක් ගොතන හැටිත් කියා දුන්න.” යයි උක්කුවා පිළිතුරු දුන්නේය.

“එහෙනම් උඹම ඒ වැඩේ කරපංකෝ…… තව සුමානෙකින් විතර ලැබූ ගෙඩිය හොඳට පැහෙයි. මේ වැඩේ හරි ගියොත් තව කැටයක් හදාගන්නත් ගෙඩියක් මෝරවා ගන්නට බැරියැ.” කී බන්ඩියා,

ලැබූ කැටය හැදීමේ කොන්තරාත්තුව තම මිතුරා වන උක්කුවාටම භාර කළේය.

සතියකින් පමණ, හොඳින් මෝරා තිබුණු ලබු ගෙඩිය වැලෙන් කපාගත් බන්ඩියා, හූවක් කියා ඒ මගින් එහා හේනේ සිටි තම සගයාට සංඥාවක් කළේය. මොහොතකින් ඔහුට උක්කුවාගෙන් පිළිතුරු හූවක් ඇසුණේය. මෙසේ හූවට හූවෙන් අදහස් හුවමාරු කර ගැනීමෙන් පසු බන්ඩියා ලබු ගෙඩිය තම කර මත තබාගෙන උක්කුවාගේ හේනට ගෙන ගියේය. ඒ වන විටත් උක්කුවා තම පැලට ගොස් බුලත් විටක් සප්පායම් වෙමින් සිටියේය.

ලබු ගෙඩිය පැලෙහි මැස්ස මත තැබූ බන්ඩියා, කතා කර ගත් පරිදි ලබු කැටය සෑදීමේ කාර්යය උක්කුවාට පැවරුවේය. එසේ පවරා විහිලුවට මෙන්,

‘ඔන්න ගොය්යෝ.....! ලබ්බ මගේ, ලබු කැටේ වැඩ විතරක්... ඔහේගේ ....! ’ කියමින් පැලෙහි මැස්ස මත තිබුණු උක්කුවාගේ බුලත් මඩිස්සලෙන් බුලත් විටක්ද ඒදා, කටට දමා ගත්තේය.






“ලබු කැටයේ වැඩ අහවර කරලාම බේරුමක් කර ගනිමුකෝ” කී උක්කුවා එය හොඳින් පරීක්ෂා කර බලා ,

“මේ යායේ කොහෙවත් මෙච්චර ලොකු ලබ්බක් හැදිලා නැහැ නොවැ බන්ඩියෝ. අපි මේකෙන් ඉස්තරම්ම ලබු කැටයක් හදමු.” කියා, තොල් මත ඇඟිලි දෙකක් තබා ගත් උක්කුවා පැලේ මිදුලට බුලත් කෙළ පහරක් ගැසීය.
“කැටය ටිකක් විශාල වෙන හන්දා, එල්ලා ගෙන යන්න ඇහැකි වෙන්න ඒකට උගේකුයි අත්තමකුයි හැදුවොත් නම් පංකාදු පහයි.” කී බන්ඩියා, බුලත් කහට බැඳුණු දත් විරිත්තමින් උක්කුවාට පැවසිය.

“ඉස්සර වෙලා කැටේ හදලා, උගයක් ගොතන එක පස්සේ බලමු. මට මතකයි මූකලාන එහා සෙව්වේ, වල්ලා පට්ටා ගහකුත් තිබුණා. ඒ ගහෙන් පට්ට ටිකක් ගලවා ගන්නට ඇහැකි වෙයි.”

“ඒ උනාට අත්තම හදන්න නම් එළු හම් පටි ටිකක් ඕනැ වෙනවා. ඒක නං සිදාදියෙන් කාසි වලට ගන්න වෙනවා.”

“නෑ … නෑ …. ඕකට කාසි වියදං කරන්න ඕන් නෑ. අපේ ගෙදර දුම්මැස්සේ පරණ එළු හමක් ඇති. ඒකෙන් පටි ටිකක් කපා ගන්නට ඇහැකි වෙයි. මම ඒක පොඟවා ගන්න පහළ කුඹුරේ වක්කඩක බැඳ තියන්නම්.”

උක්කුවා මෙයට කැමති විය.

උක්කුවා ලබු ගෙඩිය හොඳින් වේලෙන්නට හැර, මදය ඉවත් කර, දින කිහිපයකින් විශාල ලබු කැටයක් සෑදුවේය. තරමක කලගෙඩියක අල්ලන තරම් වතුර දැමිය හැකි ලබු කැටය හේනට වතුර ගෙන යාමට ඉතා හොඳ භාජනයක් විය. දින කිහිපයකින් හොඳින් පදම් වූ එළු හමද උක්කුවාට ගෙනවිත් දීමට බන්ඩියා අමතක නොකළේය.

ටික දිනකින් උක්කුවා ලබු කැටයේ වැඩ නිම කළේය. එවැනි විශාල ලබු කැටයක් හේන් යායේ කිසිවෙකු සතු නොවිය. ලබු කැටය වටේ වල්ලා පට්ට වලින් ගොතන ලද වියමන එහි අලංකාරය වැඩි කළේය. එසේම එළුහම් පටි වලින් සාදනලද අත්තම හොඳ සවි ශක්තියෙන් යුක්ත විය. එය ඉතාමත් හොඳ නිමාවකින් යුක්ත ලබු කැටයකි. උක්කුවාට තම හස්ත කර්මාන්තය ගැන මහත් ආඩම්බරයක්ද ඇතිවිය.



කිහිප දිනක් ගතවිය.

දැන් උක්කුවා තම හේනට වතුර ගෙන යන්නේ අලුත් ලබු කැටයේය. ඔහු එහි  අයිති කරු වන තම මිතුරාට එය ආපසු දීම ගැන වචන මාත්‍රයක්වත් පිටකර නොමැත. ඔහු විශාල ලබු  කැටය ගැන මහත් උජාරුවකින්  කිහිප දෙනෙකු සමග පුරසාරම් දොඩා ඇති බවද බණ්ඩියාට  එහෙන් මෙහෙන් ආරංචි විය. මේ පිළිබඳව කනස්සල්ලට පත්වූ ඔහුගේ,  සිතෙහි තරහක්ද ගොඩ නැගෙමින් පැවතිණ. එසේ වුවත් මිතුරු කම නිසාම ඔහු නිහඬව සිටියේය.

ඉවසීමේ සීමාව ඉක්ම ගිය පසු දිනක්, බන්ඩියා  උක්කුවාගේ හේනට වතුර බීම සඳහා ගියේය. උක්කුවා  කිසිවක් නොදන්නා සේ ලබු කැටයෙන් පොල් කටුවකට වතුර ගෙන බණ්ඩියාට  බොන්නට දුන්නේය.

එය ප්‍රතික්ෂේප කළ බණ්ඩියා, ලබු කැටය බලෙන්ම උදුරාගෙන යන්නට සුදානම් විය.

මෙයින් කලබලවූ උක්කුවා, තමා අත තිබුණු වක් පිහියකින් බණ්ඩියාට එල්ල කළ පහරකින් හිස තුවාලවී, ඔහු ලේ වගුරුවමින් සිහිසුන්ව බිම ඇද වැටිණ. බණ්ඩියා  සති දෙකක්  පමණ රෝහල් ගතවී සිටියේය. බන්ඩියා, උක්කුවා සුහදතාවයද එයින්ම අවසන් විය.

ක්ෂණික කෝපය නිසා හටගත් ආරාවුල, ගම්මුන්ගේ අර්ථ දැක්වීමට අනුව  මිනී මැරීමට තැත් කිරීමේ ‘ක්රිමිනෙල්’ වරදක් විය.

හේන් යායේ මුලාදෑනියාට විසඳීමට නොහැකිවූ නඩුව අනුරාධපුර උසාවියට තබන ලදී. විසිතුරු නිර්මාණයක්වූ ලබු කැටය සහ චුදිතයාගේ වක් පිහිය උසාවියට ඉදිරිපත් කළ ‘නඩු භාණ්ඩ’  විය.

ඒ කාලයේ ‘නඩුකාර හාමුදුරුවෝ’ සිංහලෙන් කථා  නොකළහ. පැමිණිලි කරුවන්ගේ  සහ විත්ති කරුවන්ගේ ප්‍රකාශ තෝල්ක මුදලි විසින් ඉංග්‍රීසියට පරිවර්තනය කිරීම සිරිත විය. 

නඩුව අනුරාධපුර උසාවියේ කැඳවන ලදී.

එහිදී තෝල්ක මුදලි  ‘My lord.... these rustic fools are from a far off jungle village. It is an....... attempted murder.’  යයි හඬ නගා කීවේය.

(“ස්වාමීනි, මේ හද්ද පිටිසර කැළෑබද ගමක මෝඩ මිනිස්සුන්ගේ නඩුවක්. මේක මිනී මැරීමට උත්සාහ කිරීමක්” ) 
තවත් කරුණු විමසීමෙන් පසුව ‘නඩුකාර හාමුදුරුවෝ’ විත්තිකාර උක්කුවා  ඇමතීය.

‘What have you got to say about this incident?’ 

උක්කුවා දෙසට හැරුණු තෝල්ක මුදලි මහා හඬින් එය වහා  පරිවර්තනය කළේය.

‘යුෂ්මතාට ...., මේ ඇබැද්දිය සම්බන්ධව කියන්නට තියෙන්නේ මොනවද?’ 

උක්කුවා යමක්‌ කියන්නට උත්සාහ කළත් ඔහුගේ වචන පිට නොවිය. ඔහු ගොත ගසන්නට විය.

‘කතා කරනවා..... !. නැත්නම් කුඩුවට දානවා.’ තෝල්ක මුදලි ඔහුට තරවටු කළේය.

මහත් අසරණ බවට පත්වූ විත්තිකරු කට වෙව්ලමින් හෙමින් මෙසේ කිවේය 

“අනේ ..! පින්කරන හාන්ඳුන්නනේ.........., ලබ්බ උගේ. ‘උගේ’ මගේ” ඔහු බෙහෙවින් බැගෑපත් වෙමින් කියා සිටියේය.

කිසිවක් නොතේරුණු බව පෙන්වූ විනිශ්චයකරු තෝල්ක මුදලිගේ මුහුණ දෙස  බලාගෙන සිටියේය. 

තෝල්ක මුදලිට සිංහල ඉංග්‍රීසි දෙකම සහ ස්ථානය උසාවිය බවද අමතක විය.

‘මොකක්ද? තක්කඩියෝ කිව්වේ. ඒක ආයි සැරයක් කියපිය ….!”  කියමින්  අසරණ  විත්තිකරු වෙත කඩා පැන්නේය.

මහත් බියට පත්වූ උක්කුවා  ‘අනේ ..... පිං කරන..... ‘හාන්ඳුන්නනේ......., ලබ්බ උගේ. ‘උගේ’ …..  මගේ…….’ යයි නැවත කීවේය.

‘What did he say?’  කියමින්,  විනිශ්චයකරු තෝල්ක මුදලි දෙස රෞද්‍ර බැල්මක්‌ හෙලා  බලා සිටියේය.

තෝල්ක මුදලි එම ප්‍රකාශය ඉංග්‍රීසියට  පරිවර්තනය කළ නොහැකි බව නොහඟවමින්, 

‘My Lord the accused says that the “gourd is his...... and his, is mine” that’s all’

“What….. ?”   “ I can’t understand the English that you speak and what you say............!  I can’t waste my time.......Repeat what you said  ..! ” 

කී විනිශ්චය කරු තෝල්ක මුදලිට තරවටුවක් කළේය.

සිංහලෙන් “උගේ” යන ගැමි ව්‍යවහාරයේ ඇති වචනය කුමක්ද කියා නොදත් තෝල්ක මුදලි එය “ His “ යනුවෙන් සිංහලට පරිවර්තනය කර නැවත මෙසේ කිවේය.

“My Lord the accused says that “the gourd is   his...... and ‘his’ , is mine”  that’s all’ 

‘I can’t understand the English that you speak.  The case is dismissed.’!  
සැරෙන් කී විනිශ්චයකරු   විත්තිකරුවා නිදොස්   කර නිදහස් කළේය.

තෝල්ක මුදලි, තම  තට්ට හිස කසමින් පසුබා සිටියේය.

තෝල්ක මුදලිට ලබු කැටය වටා දමන බැම්ම වන “උගේ” හැඳින්වීම සඳහා ඉංග්‍රීසි වචනයක් නොවීය. මේ සඳහා ඔහු යෙදුවේ උගේ (ඔහුගේ) යන තේරුම ඇති ‘his’ යන ඉංග්‍රීසි වචනයයි. අවසානයේදී විතිකරුගේ සත්‍ය ප්‍රකාශය ගරුතර අධිකරණයට තේරුම් ගත නොහැකි නිසා ඔහු නිවැරදිකරු විය.

කථාව ඔහුගේ. (උගේ) ඉදිරිපත්කිරීම මගේ.

(ඡායාරූප ස්තුති පූර්වකව අන්තර්ජාලයෙනි)

Wednesday, 24 June 2020

භීෂණ සමයේ ‘උදව්වක්’ කර අමාරුවේ වැටීම

    රටෙහි  මහත් අසහනකාරී තත්ත්වයක් මතුවී තිබුණු කාලයයි. ත්‍රස්තවාදීන්ගේ බිහිසුණු ක්‍රියා නිරතුරුව අසන්නට ලැබුණු කාලයයි. රජයේ හමුදා අතින් ඝාතනයට ලක්වන අය ගැනද විවිධ තොරතුරු ලැබෙමින් පැවති කාලයයි. මේ සියල්ල සමග රැකියාවද කළ යුතුව තිබිණ. සමහර දිනවල උදේ කාර්යාලයට යනවිට “අද වැඩ කළහොත් මරණය” වැනි අනතුරු හැඟවීමේ වගන්ති සහිත කඩදාසි කැබලිද හමුවේ. ඉඳහිට, පැය කිහියයක්, රාත්‍රී කාලයේ හෝ දවස මුළුල්ලේම, ඇඳිරි නීතියද ක්‍රියාත්මක වේ. කරදර මධ්‍යයේ වුවද බඩ වියත රැක ගැනීම සඳහා රැකියාව කළ යුතු විය.

මේ අතර එක් දිනක් අධ්‍යාපනයට සම්බන්ධ රාජකාරි කටයුත්තක් සඳහා මට කොළඹ විශ්ව විද්‍යාලයයේ ජේෂ්ඨ කථිකාචාර්යවරයෙකු සමග පැය කිහිපයක් වැඩ කිරීමට සිදුවිය. ඔහු මාගේ හිතවතෙකු විය. අප පදිංචිව සිටියේද එකිනෙකට කිලෝමීටර් තුනක් පමණ දුරින් පිහිටි නිවාස දෙකකය.

සවස හතර පමණ වන විට අපගේ රාජකාරි කටයුත්ත අවසන් විය. තව පැය කිහිපයකින් ඇඳිරි නිතිය පැනවෙන නිසා. ආපසු කාර්යාලයට නොගොස්, මාගේ මිතුරා සමග ඔහුගේ මෝටර් රථයෙන්ම ගෙදර යාමට ඔහු කළ යෝජනාවට කැමති වීමි. ඔහු මෝටර් රථය පැදවූ අතර, මම ඔහුගේ වම්පස අසුනේ හිඳ ගත්තෙමි. අප පැය කිහිපයක් තිස්සේ කළ රාජකාරි කටයුත්ත සහ තවත් විවිධ දේවල් ගැන කතාකරමින් ගොස් කැස්බෑව නගරයද පසු කළෙමු. මහා මාර්ගයේ වාහන බාධකයක් අටවා තිබුණු නිසා වාහනය තරමක් මන්දගාමී කළ අපි තරමක් විමසිලිමත් වූවෙමු. එය මාර්ගයේ යම්කිසි අලුත්වවැඩියාවක් සඳහා අටවන ලද බාධකයක් බව පෙනෙන්නට තිබුණි. අප ඉතා හෙමින් මාර්ගයේ අලුත්වැඩියා කරමින් තිබුණු කොටස පසු කළෙමු. නැවත වේගය වැඩි කිරීමට සැරසෙන විටම වාහනය අසලට පිටතින් පැමිණි අයෙකු, මා සිටි පැත්තේ වීදුරුවට තට්ටු කර

‘සර්ලා ගෙදර යනවා වගෙයි. මම මේ බස් එකක් එනකන් හුඟක් වෙලා බලා සිටියා. මාව පොකුණුවිටින් දාගෙන යන්න’ යයි කිවේය.

මම අමුත්තා හඳුනා නොගත් නිසා මිතුරාගේ මුහුණ බැලීමි.

තරමක් පහත්වී අමුත්තා දෙස බැලූ ඔහු,

‘හා...නගින්න........’ කියන විටම අමුත්තා පිටුපස දොර හැර වාහනයට ගොඩ විය.

ඔහු මගේ මිතුරා හඳුනන කෙනෙක් විය හැකි බව මම අනුමාන කළෙමි.

මිනිත්තු කිහිපයකට පසු අප කහතුඩුව මංසන්ධිය පසුකර ටික දුරක් යනවිට ආයුධ සන්නද්ධව සිටි පොලිස් නිලධාරීන් කිහිප දෙනෙකු පාර හරස්කර අපට වාහනය නතර කරන ලෙස සංඥා කළහ.

මේ කාලයේ මහා මාර්ගයේ ධාවනය කරනු ලබන වාහන සන්නද්ධ හමුදා හෝ පොලිස් නිලධාරීන් විසින් නතර කර පරික්ෂා කිරීම සාමාන්‍ය සිද්ධියක් බවට පත්වී තිබිණ.

වාහනය පාරේ වම් පසට කර නතර කර, අපි වාහනයේ වීදුරු පහත් කළෙමු.

ඒ සමගම ගිනි අවි අමෝරාගෙන වාහනය වෙත පැමිණි පොලිස් නිලධාරීන් දෙදෙනෙකු මිතුරාගේත් මගේත් හැඳුනුම් පත් පරික්ෂාකර අපට වාහනයෙන් බසින ලෙස අණ කර, මෙසේ ප්‍රශ්න කළහ.

"තමුන් කොහේ ඉඳලද මේ එන්නේ ?"

“අපි කොළඹ විශ්ව විද්‍යාලයේ ඉඳලා එන්නේ. රාජකාරි වැඩක් කර අවසන් කරලා, අද හතට ඇඳිරි නිතිය නිසා මේ ඉක්මණට ගෙදර යනවා. අපි හොරණ.” මිතුරා පිළිතුරු දුන්නේය.

පිටුපස අසුනේ වාඩිවී සිටි අමුත්තා මේ කිසිවක් ගණනකට නොගෙන පිටත බලාගෙන සිටියේය.

“පිටිපස්ස සීට් එකේ ඉන්නේ කව්ද?” පොලිස් නිලධාරියා අපගෙන් ඇසීය.
“මේ පැත්තේ කෙනෙක්. කැස්බෑවේදි බස් හොල්ට් එකේ ඉඳලා වාහනයට ගොඩ උනා. එයා යන්නේ පොකුණුවිට ට.” මම පිළිතුරු දුනිමි.

“මෙයාව හඳුනනවාද?” පොලිස් නිලධාරියා නැවත ප්‍රශ්න කළේය.

මම මිතුරාගේ මුහුණ බැලීමි. ඔහු කිසිවක් නොදන්නා බව මුහුණින් පෙනුනි.

අපගෙන් පිළිතුරක් නොලැබුණු බැවින්, පොලිස් නිලධාරියා අමුත්තාගේ හැඳුනුම් පත ඉල්ලා සිටියේය.

මෙහිදී තරමක් කලබලයට පත්වූ අමුත්තා තරමක් ගොත ගසමින්

“මගේ අයි ඩී එක නැතිවෙලා” යයි කිවේය.

“තමුන්ගේ නම කොහොමද?” නිලධාරියා තරමක් සැරෙන් ඇසී ය.

“සැම්සන්”

මෙසේ කියන විටම වාහනයේ දොර විවෘත කළ තුන්වන පොලිස් නිලධාරියා, ඔහු වාහනයෙන් එළියට ඇද, දෙඅත් පිටුපසට කර මාංචු දැමිය.

“අනේ ! රාලහාමි......., මේ අහිංසක මම මොන වැරැද්දක් කළාටද?" කියමින් ඔහු බැගෑපත් වන්නට විය.

“තුන්දෙනාම යමු පොලිසියට.......” කී පොලිස් නිලධාරියෙක් අප දෙදෙනාගේ හැඳුනුම් පත් සහ මෝටර් රථයේ ලියකියවිලි සහ යතුරු තම භාරයට ගත්තේය.

මෙහි අගක් මුලක් නොදත් අප දෙදෙනාට කර කියා ගත හැකි දෙයක් නොවීය.යම්කිසි වැරද්දක් සිදුවී ඇති බව තේරුම් ගත් අපි, කලබල නොවී සන්සුන්ව, නිතිය ක්‍රියාත්මක කරන නිලධාරීන්ට අවනත වූයෙමු.
මාංචු දැමු අමුත්තා සහ සන්නද්ධ පොලිස් නිලධාරින් දෙදෙනා ඉදිරියෙන්ද ඊළඟට අප දෙදෙනාද, අපට පසුපසින් අනිකුත් පොලිස් නිලධාරින් දෙදෙනාද ටික දුරක් ගොස්, ඉදිරියෙන් තිබුණු පොලිස් ස්ථානය වෙත ගියෙමු.

එහිදී අප දෙදෙනාට ආලින්දයේ තිබුණු බංකුවක වාඩිවීමට කී පොලිස් නිලධාරියා, අමුත්තා සිරමැදිරියකට දමා එයට ඉබි යතුරු දැමී ය.

ටික වේලාවක් තුෂ්ණිම්භුතව සිටි අප දෙදෙනාට, සිදුවුයේ සහ ඉදිරියට සිදුවන්නේ කුමක්දැයි සිතාගන්නටවත් නොහැකිවිය. ටික වෙලාවකින් මිතුරාගේ කනට ලංවී

“ඒ මිනිහව හඳුනවාද?” කියා මම ඇසීමි.

“මම හඳුනන්නේ නැහැ. මම හිතුවේ ඔයා දන්නා කෙනෙක් කියලනේ.”

“හරි වැඩේනේ. මදැයි උදව්වක් කරන්නට ගිහිල්ලා මරාලයක් ඔලුව උඩට කඩා වැටුන හැටි.”

පොලිස් නිලධාරීන් මෙතෙක් අපගෙන් කිසි තොරතුරක් නොවිමසූ නිසා සිද්ධියේ යථා තත්වය ඔවුනට පැහැදිලි කිරීම සුදුසු යයි තීරණය කළ අපි, කාර්යාලය තුළට ගොස් කලින් අප සමග කථාකළ නිලධාරියාට සිදුවූ සියල්ල විස්තර කළෙමු.

අප කී දෙයට සාවධානව සවන් දුන් ඔහු,

“මේ මිනිහා හොරෙක්, මංකොල්ලා කාරයෙක්. දවස් කිහිපයක් ඉඳන් කොහුවල පොලිසියෙන් හොයනවා. දැන් ටිකකට කලින් අපට පණිවුඩයක් ආවා, කාර් එකකට ගොඩ උනා කියල. මහත්තයලා නොදැන උනත් කරලා තියෙන්නේ, වැරදි කරුවෙකුට පලායාමට උදව් කිරීමක්.”

“දැන් ඉතින් බේරුමක් කර ගන්න වෙන්නේ උසාවියෙන්”

“මදැයි, කිසි දවසක උසාවි ගානේ රස්තුයාදු වෙලා නැතුව සිටි අපට හරි අලකලංචියක්නේ උනේ.”

“කොහොම වෙතත් තව ටිකකින් ඕ අයි සී මහත්මයා එනවා. කථාකරලා බලන්න.” ඔහුගෙන් ලැබුණේ කාරුණික පිළිතුරකි.

අප දෙදෙනා පැය භාගයක් පමණ අහස පොලොව ගැටලමින් වැඩි කතාබහක් නොමැතිව බැංකුව උඩ වාඩිවී සිටියෙමු.

ඉක්මණටම ඇඳිරි නිතිය ක්‍රියාත්මක වීමට නියමිතය. ගෙදරවල අඹු දරුවන්ට පණිවුඩයක් යැවීමටද පිළිවෙලක් නොමැතිය. තව ප්‍රමාද වුවහොත් අප භීෂණයේ රුදුරු පීඩාවකට ලක්වවූවාදෝයි, ඔවුන් ලතවිමටද ඉඩකඩ තිබේ.

වේලාව පස්වරු හත පසුවිය. දැන් ඇඳිරි නීතිය ක්‍රියාත්මකය. අපට හෙට පහන් වනතුරු මේ බංකුව උඩට වී සිටීමට සිදුවේ දැයි සැකයක්ද සිත් වෙලාගනිමින් තිබේ. 

ටික වෙලාවකින් ජීප් රථයකින් එහි පැමිණි, පාංශු දේහධාරී තරුණ නිලධාරියෙකු, සිවිල් ඇඳුමෙන් සැරසුණු තවත් කෙනෙකු සමග අප පසුකර කාර්යාලයයට ඇතුල් විය. නිල ඇඳුමෙන් සිටි ඔහු ස්ථානභාර නිලධාරියා බව අපට පැහැදිලි විය.

තවත් මිනිත්තු දහයක් පමණ ගතවිය.

ස්ථානභාර නිලධාරි අප කැඳවන බව, අප සමග කලින් කතාකළ පොලිස් නිලධාරියා අපට දැන්වීය. අපි කාර්යාලයට ඇතුල් වීමු. ඉතාමත් සුහදව කථාකළ නිලධාරියා අපට හිඳ ගැනීම සඳහා ඔහු ඉදිරිපස තිබුණු ආසන පෙන්වී ය. අපගේ හැඳුනුම්පත් සහ වාහනයට අදාළ ලියකියවිලි ඔහුගේ මේසය මත තිබෙනු අපි දුටුවෙමු. ඔහු සමග පැමිණි සිවිල් ඇඳුමෙන් සැරසුණු අයද පසෙකින් සිටියේය.

අප පොලිස් ස්ථානය වෙත කැඳවාගෙන ආ නිලධාරියා විසින් පොතක පිටුවක් පමණ ලියා තිබුණු විස්තරයක්ද මේසය මත විය.

“මොකද්ද මහත්මයලා මේ කේස් එක” සටහන් කියවමින්ම ඔහු අපගෙන් ඇසී ය.

මගේ කථිකාචාර්ය මිතුරා සිදුවූ සියල්ල නොවලහා විස්තර කළේය. අප මුහුණපා සිටින අවාසනාවන්ත තත්ත්වය නිසා අපට එහි සිටි අනෙක් පුද්ගලයා දෙස බැලීමටවත් උවමනාවක් නොවීය. එහෙත් ඔහු අප දෙස නොඉවසිල්ලෙන් බලාසිටිනු අපට පෙනින.

“හරි කරදරයකටනේ වැටිලා තියෙන්නේ, මේ උදව් කරලා තියෙන්නේ නම් දරාපු දාමරිකයෙකුටනේ. දැන් මේ කේස් එක උසාවියට දාන්නට වෙනවා. පොලිසිය මග හරිමින් සිටි චූදිතයෙකුට පලා යාමට උදව් කිරීම දඬුවම් ලැබිය හැකි වරදක්.”

“අපි කිසිවක් නොදැන කර ඇති වරදක් නිසා මේකට සහනයක් දෙන්නට බැරිද?” මම ඇසුවෙමි.

“අපට සහනයක් දෙන්නට බැහැ. මේ ගැන ප්‍රකාශයක් කර, වැදගත් සාක්ෂියකුත් ඉදිරිපත් කළහොත්, මට ඇති සීමිත බලතල අනුව වාහනය ඇප පිට නිදහස් කළ හැකියි. කොහොමත් ඉතිරි කොටස උසාවියෙන් බේරා ගන්නට වෙනවා.”

මේ අතර ස්ථාන භාර නිලධාරියා සමග සිටි අනෙක් අය, අප පුදුම කරවමින් අපගේ සාකච්ඡාවට සම්බන්ධවිය.

“සමාවෙන්න, මේ සාකච්ඡාව මැදට පැන්නාට. ඒ ප්‍රකාශයට මම අත්සන් කරන්නම්. මෙතුමා දැනට වසර දහයකට පමණ ඉහතදී, මගේ විශ්ව විද්‍යාල ගුරුවරයෙක්. මට හැකි උපකාරයක් කරන්නම්”

“සර්, මම අබේකෝන්.දැනට මහා බැංකුවේ ආර්ථික නිලධාරියෙක්.”

මෙය අසා පුදුමයට පත්වූ ස්ථාන භාර නිලධාරි මහතා

“හා …. එහෙනම් ගුරු ගෝල සම්බන්ධයකුත් තිබෙනවානේ. ප්‍රශ්නය ගොඩින් බේරා ගනිමු. එහා කාමරයේ සාර්ජන්ට්ගෙන් ඔය ප්‍රකාශ පත්‍රය ලබාගෙන සාක්ෂි කරු ලවාත්  අත්සන් කරගෙන මට දෙන්න. මම එය උසාවියට ඉදිරිපත් කරන්නම්. කොහොමටත් අර පුද්ගලයා ගැනනම් උසාවියේ සාක්කියක් දෙන්නට වෙනවා.”

අපට සැනසුම් හුස්මක් හෙලීමට හැකිවිය.

අප සමග ඊළඟ කාමරයට ගිය බැංකු නිලධාරියා, ඔහු පිලිබඳ විස්තර කියා විශ්ව විද්‍යාල කාලය පිළිබඳ සිහිපත් කළේය. ඔහු තම මිත්‍ර පොලිස් ස්ථාන භාර නිලධාරිවරයා හමුවීමට පැමිණ තිබෙන්නේ, වසර දෙකක රජයේ ශිෂ්‍යත්වයක් සඳහා විදේශ ගත වීම පිණිස පොලිස් වාර්තාවක් ලබා ගැනීමට බව පැවසීය. 

ප්‍රකාශය ලියා අත්සන්කර ඔහුගේ සාක්ෂියද සමග ස්ථාන භාර නිලධාරි මහතාට භාර දුන් විට ඔහු කී දෙයක් අදටත් සිතෙහි තැන්පත්වී තිබේ. එය මෙසේය.

“ජීවත්වීම සඳහා උගත්කම පමණක් ප්‍රමාණවත් නැහැ. ඒ සඳහා බුද්ධිය සහ ස්ථානෝචිත ප්‍රඥාවද තිබිය යුතුයි.”

අප ප්‍රකාශ පත්‍රය ඔහුට භාර දුන් වහාම, ඇඳිරි නීතිය වේලාවේ ගමන් කිරීම සඳහා සකස් කරන ලද බලපත්‍රයක් සමග අපගේ හැඳුනුම්පත් සහ මෝටර් රථයේ ලියකියවිලි අප අත පත්කළ නිලධාරියා ‘ප්‍රවේශමෙන් යන්න’ කියා අපට සමු දුන්නේය.

ස්ථාන භාර නිලධාරියාට සහ බැංකු නිලධාරියාට ස්තුති කර අපි පොලිස් ස්ථානයෙන් පිට වූවෙමු.  

සියල්ල අවසන් වන විට වේලාව රාත්‍රී නවයද පසුවී තිබිණ.

Friday, 22 May 2020

අධ්‍යාපන කටයුතු වලදී, එදා ….. උතුර සහ දකුණ අතර තිබුණු සහයෝගය

 

     දැනට දශක හතරකට පමණ ඉහතදී අප රටෙහි ඇතිවූ ජාතිවාදී අරගලය නිසා උතුර සහ දකුණ අතර තිබුණු සම්බන්ධය බොහෝ දුරට පලුදු විය. සමහර අදූරදර්ශි අතලොස්සකගේ ක්‍රියාකලාප නිසා ජනවාර්ගික ගැටළු ඇතිවිය. කෙසේ වෙතත් එකළ අධ්‍යාපන සංවර්ධනය සඳහා උතුරෙන් යහපත් ප්‍රතිචාර ලැබී ඇති බව නොරහසකි. මේ සම්බන්ධයෙන් මාගේ පෞද්ගලික අත්දැකීමක් මෙසේ සටහන් කර තබමි. 

ඇමෙරිකාව විසින් චන්ද්‍රිකාවක් ගුවන් ගතකිරීමත් සමග, පසුගිය හැටේ දශකයේදී ලොව පුරා විද්‍යාව ඉගැන්වීම පිලිබඳ මහත් ප්‍රබෝධයක් ඇතිවිය. මේ කාලයේදී ශ්‍රී ලංකාවේ විද්‍යා අධ්‍යාපනයේද වෙනස් කම් රාශියක් සිදුවිය. ‘සැමටම විද්‍යාව’ යන සංකල්පය යටතේ පාසල්වල විද්‍යාව ඉගැන්වීමට ආරම්භ වීම මෙහි මහඟු ප්‍රතිඵලයකි. මේ සමගම විද්‍යාව මවු බසින් ඉගැන්වීම, කාලීන විෂයය මාලා සංවර්ධනය, පෙළ පොත් සකස් කිරීම, ගුරු පුහුණුව වැනි විශාල කාර්ය භාරයක් අධ්‍යාපන අමාත්‍යංශයට පැවරිණ. මෙයට සමගාමිව විද්‍යා අධ්‍යාපනයේදී පරිසරය සම්බන්ධ කර ගැනීම කෙරෙහිද විශේෂ උනන්දුවක් ඇතිවීම නිසා, ‘ස්ථානගත පරිසර අධ්‍යාපනය’ (on-site environmental education) නමින් නව විද්‍යා අධ්‍යාපන පිවිසුමක් ගැනද සිත් යොමු විය. පන්ති කාමරයෙන් පිටත පාසල් වත්ත, පිට්ටනිය, අවට ඇති කෙත්වතු, මුඩු බිම්, ඇළ දොළ වැනි ඕනෑම ස්ථානයක ජෛව විවිධත්වය ඇතුළු විද්‍යා අධ්‍යයන රාශියක් කළහැකි බවද ඒත්තු ගැන්විණ. මෙහි ප්‍රතිඵලයක් ලෙස අධ්‍යාපන අමාත්‍යංශයේද අනුග්‍රහය ඇතිව දිවයිනේ ජේෂ්ඨ විදුහල් කිහිපයක් ආශ්‍රිතව ‘ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන මධ්‍යස්ථාන’ ආරම්භ විය. මෙයින් එක් මධ්‍යස්ථානයක් හොරණ තක්‍ෂිලා මධ්‍ය විද්‍යාලයයේද ස්ථාපනය කර ගත හැකි විය. 2002 වසර වනවිට දිවයිනේ මෙවැනි මධ්‍යස්ථාන හතළිහක් පමණ ක්‍රියාත්මක විය. මා හට ප්‍රදේශයේ විද්‍යා අධ්‍යාපන නිලධාරි වරයා වශයෙන් හොරණ තක්‍ෂිලා මධ්‍ය විද්‍යාලයයේ විද්‍යා ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන රාශියකට සහභාගිවීමට හැකිවිය.

මෙහි විස්තර කිරීමට බලාපොරොත්තු වනුයේ, සාමාන්‍ය ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන කඳවුරු වලට වඩා තරමක් වෙනස්, ස්වරූපයේ අධ්‍යයනයක් පිළිබඳවය. මෙම අධ්‍යයනය සඳහා කළුතර ප්‍රදේශයේ ගුරුවරු, විදුහල්පතිවරු සහ අධ්‍යාපන ක්ෂේත්‍රයේ නියැලී වෙනත් අයද සහභාගී කරවා ගැනීම විශේෂත්වයකි.මෙම අධ්‍යයනය සඳහා අප සහභාගී වුයේ 1981 වර්ෂයේදීය.

මේ වනවිට යාපනයේ තොන්ඩමනාරු ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන මධ්‍යස්ථානය ඉතා හොඳින් ස්ථාපනය වී තිබුණේය. එහි ගුරුවරුන් සඳහා පැවැත්වෙන විශේෂ ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයනයකට සහභාගී වීම පිණිස, කළුතර ප්‍රදේශයෙන් 20 දෙනෙකුගේ කණ්ඩායමක් සහභාගී කරවීම සඳහා අපට ආරාධනයක් ලැබිණ. මෙම ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන මධ්‍යස්ථානය අසලම විශාල කඩොලාන පරිසරයක් තිබෙන අතර, එහි කඩොලාන විශේෂ විවිධත්වය ඉතාම උසස් මට්ටමක පවතී. මේ ප්‍රදේශයට පමණක් ආවේණික මහ කඩොල් විශේෂයක්ද මෙහි තිබෙන බව වාර්තා වේ. අපට හුරු පුරුදු නැති පරිසරයක කරනු ලබන සුවිශේෂී අධ්‍යයනයක් නිසා, බොහෝ දෙනෙකු ඒ ගමන යාමට කැමැත්ත පළකළහ. මේ සඳහා ප්‍රදේශයේ විද්‍යා ගුරුවරු, වීදුහල්පතිවරු සහ අධ්‍යාපන නිලධාරීන් ඇතුළු 20 දෙනෙක් තෝරා ගත හැකිවිය. අධ්‍යාපන කටයුත්තකට සහභාගී වන බැවින්, ප්‍රාදේශීය අධ්‍යාපන අධ්‍යක්ෂක තුමාගෙන් නිත්‍යානුකූල අවසරය ලබාගෙන මෙම ගමන යාම සඳහා අපගේ පෞද්ගලික නිදහස් දුම්රිය ගමන් බලපත්‍ර පාවිච්චි කිරීමට තීරණය කර ගතිමු.

නියමිත දින රාත්‍රී කොළඹින් පිටත්වන දුම්රියෙන් ගමන් ආරම්භ කළ අපි, පසුදින හිමිදිරියේම කන්කසන්තුර දුම්රිය ස්ථානයට ලඟා වූයෙමු. අප පිළිගැනීමට තොන්ඩමනාරු මධ්‍යස්ථානයේ සහෝදරවරු කිහිප දෙනෙක් දුම්රියපළට පැමිණ සිටියහ. ඒ අතර මා හොඳින් දන්නා කලින් මුණගැසී ඇති කිහිප දෙනෙක්ද වූහ. අප කවුරුත් එකිනෙකා හඳුනාගැනීමෙන් පසු, ඔවුන් පැමිණ තිබුණු වෑන් රථයෙන්, තොන්ඩමනාරු ක්ෂේත්‍ර මධ්‍යස්ථානයට ගියෙමු. මධ්‍යස්ථානය අසලම තාවකාලික ගොඩනැගිල්ලක අපට කඳවුරු මට්ටමේ නවාතැන් පහසුකම් සපයා තිබිණ. ටික වේලාවක් ගිමන් හැරීමෙන් පසු අපට තෝසේ, මසල වඩේ, සාම්බාර් සහ පොල් චට්නි සමග ප්‍රණීත උදේ ආහාරය ලැබිණ. සියඹලා හා මුරුංගා දැමූ සාම්බාරු හොද්ද ඉතාමත් ප්‍රණීතය. එහි රස තවමත් මතකයේ පවතී.

උදේ ආහාරයෙන් පසු, ක්ෂේත්‍ර මධ්‍යස්ථානයට සම්බන්ධ ගුරුවරු සහ, ප්‍රදේශයේ විදුහල් කිහිපයකින් පැමිණ සිටි උසස් පෙළ සිසුන් කිහිප දෙනෙක්ද සහිතව කණ්ඩායම් පහක් සකස්කරන ලදී. එක් කණ්ඩායමක අට දෙනෙක් විය. සෑම කණ්ඩායමකම නායකයා ලෙස එම පරිසරය හුරු පුරුදු, ඔවුන්ගේම කෙනෙකු බැගින් පත්කර ගන්නා ලදී. එක් එක් කණ්ඩායම මගින්, කළයුතු ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයනය පිලිබඳ සියලු විස්තර සහිතව කලින් සකස් කර තිබුණු අත් පත්‍රිකාද සෑම දෙනාටම ලැබුණි. ඒ සමගම එක් එක් කණ්ඩායමට, අධ්‍යයනය සඳහා අවශ්‍ය විද්‍යා උපකරණ කට්ටලය බැගින්ද ලැබිණ. මේ සියලුම අධ්‍යයන කිරීම සඳහා ජලයට බැසීමට සිදුවන බැවින් ඒ සඳහා සුදුසු ඇඳුමක් ඇඳ සිටීමද අවශ්‍ය බව දන්වන ලදී. ගමන පිටත්වීමට පෙර මධ්‍යස්ථානය භාර ගුරු මහතා විසින්, ක්ෂේත්‍රයේ කරනු ලබන අධ්‍යයන පිලිබඳ කෙටි විස්තරයක්ද කරනලදී. අපි අධ්‍යයනය සඳහා ක්ෂේත්‍ර මධ්‍යස්ථානයේ සිට කිලෝමීටරයක් පමණ දුරින් පිහිටි කඩොලාන පරිසරයට පයින්ම ගියෙමු.

කඩොලාන පරිසරයේම සුන්දරත්වය විදිමින්, අධ්‍යයනය අතර මගදී, අපට උළුඳු වඩේ සහ ඉස්සො වඩේ කා, බීම සඳහා ඉඟුරු තේ සහිත සංග්‍රහයක්ද ලැබිණ. ඒ අවස්ථාවේ ඉඟුරු තේ වාජීකරණයක් වැනි ප්‍රණීත පානයක් විය. එදින පස්වරු එක පමණ වනවිට සෑම කණ්ඩායමකටම අඩුම වශයෙන් විවිධ තේමා යටතේ අධ්‍යයන තුනක්වත් අවසන් කිරීමට හැකිවිය. ඊට පසු මධ්‍යස්ථානයට පැමිණි අපට යාපනයේ සහෝදර ද්‍රවිඩ ජනතාවට ආවේණික දිවා ආහාර වේලක් ලැබිණ. මුරුංගා, වම්බටු, පරිප්පු, වට්ටක්කා දළු, නීරමුල්ලිය දළු ආදිය එකට දමා සකස් කරනලද, සුප් වැනි කලවම් ව්‍යංජනයක්, කැරන් කොකු සම්බලයක්, තල තෙලෙන් බදින ලද කලපු ඉස්සන්, පපඩම් සහ රසම් සමග උතුරු පලාතට ආවේනික බතක් එදින අපගේ දිවා ආහාරය සඳහා පිළියෙළ කර තිබිණ. දිවා භෝජනයෙන් පසු ලැබුණු, කඩොලාන පරිසරයෙන්ම ලබාගත් ඉදුණු කිරල ගෙඩි වලින් සකස් කරන ලද කිරල යුෂ සහ තල් හකුරු අපගේ රස නහර පිනා ගිය පානයක් විය.

පැයක පමණ විවේකයකින් පසු, අපගේ අධ්‍යයන වාර්තා සකස් කිරීම ආරම්භ කරන ලදී. මෙහිදී යාපනය විශ්ව විද්‍යාලයයේ ජීව විද්‍යා අංශයේ ජේෂ්ඨ කථිකාචාර්ය වරයෙකු විසින් කඩොලාන පරිසරය සහ අප විසින් කරන ලද අධ්‍යයන වලට අදාළ වාර්තා සකස් කිරීම පිළිබඳවද වටිනා උපදෙස් රාශියක් ලබාදෙන ලදී. අධ්‍යයන වාර්තා සකස් කිරීම සඳහා, එවේලේ සිට පසු දින දහවල දක්වා කාලය තිබෙන බවද නිවේදනය කර, විමර්ශන කටයුතු සඳහා ප්‍රයෝජනවත් වියහැකි පොත්පත් රාශියක්ද සපයන ලදී.

කණ්ඩායම් පහ වෙන වෙනම වාර්තා සකස් කිරීම කරගෙන ගියහ. අවශ්‍ය වන විද්‍යාගාර පරීක්ෂණ සහ අන්වීක්ෂීය නිරීක්ෂණ සඳහාද අවශ්‍ය පහසුකම් සලසා තිබිණ. සෑම කණ්ඩායමකම සිටි, කඩොලාන පරිසරය ගැන මනා අවබෝධයක් තිබුණු, එම මධ්‍යස්ථානයට සම්බන්ධ කණ්ඩායම් සාමාජිකයින්ගෙන් ලැබුණු සහයෝගය අපමණය. වැඩිහිටි ගුරුවරුන්ගෙන් සමන්විත වූ සියලුම කණ්ඩායම් වල සිටි සිංහල සහ දෙමළ සැමටම ඉංග්‍රීසි පිළිබඳවද මනා දැනුමක් තිබුණි. එසේම, සෑම කණ්ඩායමකටම සම්බන්ධ කර සිටි දෙමළ සිසුන් සියලු දෙනාටම සිංහල කතාකිරීමට හැකිව තිබීමද විශේෂත්වයකි.

යෝජිත වැඩ සටහනට අනුව එදින රාත්‍රී නවය දක්වා වාර්තා සකස් කිරීම් කටයුතු කර, නින්දට යාමට නියමිතව තිබුණි. එහෙත් බොහෝ දෙනාගේ ඉල්ලීම පරිදි, ක්ෂේත්‍රයේදී එක් රැස් කරගන්නා ලද තොරතුරු විශ්ලේෂණ සඳහා වැඩි කාලයක් අවශ්‍ය වන බැවින්, රාත්‍රී එකොළහ වනතුරු වැඩ කිරීමට ඉඩකඩ ලැබුණි. අවසානයේදී දිනයේ වැඩ කටයුතු පිළිබඳව කරන ලද, විනාඩි පහළොවක පමණ සමාලෝචනයේ දී අලුත් අදහසක් ඉදිරිපත්විය. කවුරුත් එක හඬින් කැමති වූ ඒ අදහස ඉදිරිපත් කළේ එවකට තක්ෂිලාවේ විදුහල්පති, අප කණ්ඩායමේ, වෝල්ටර් සිල්වා මහතායි. ඔහුගේ වචන වලින්ම එම යෝජනාව මෙසේය.

“අපි මේ රටේ දකුණේ සිට උතුරු කොනට ඇවිත් අපගේ සහෝදර දෙමළ සගයින් එක්ක දවස් දෙකක් ගත කළා. ජිවිතයේ කවදාවක් නොලැබූ ආකාරයට ආගන්තුක සත්කාර ලැබුවා. විවිධ ආහාර පාන ගත්තා. විහිලු තහළු හුවමාරු කර ගත්තා. ඒ වගේම කවදාවත් දැක නොමැති කඩොලාන පරිසරයකට ගොස් ඉතා වැදහත් ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන රාශියක් කළා. අධ්‍යයන සියල්ල ඇතුලත් කර, සැමටම පහසු වන සේ වාර්තා සකස් කළේ ඉංග්‍රීසියෙන්. මේ සියල්ල ඉංග්‍රීසියෙන් සිංහලට සහ දෙමළටත් පරිවර්තනය කර ඒ වාර්තා සියල්ල ත්‍රි භාෂා කෘතියක් ලෙස සකස් කරමු. මෙහෙම කලොත් මෙය ඓතිහාසික වැඩක් ලෙස වාර්තාගත වේවි.”

ඒ අදහස අත්පොලසන් දී කවුරුත් පිළිගත්හ. ඒ සමගම නැගී සිටි, අප කණ්ඩායමේ සාමාජික, එවකට හොරණ ශ්‍රීපාලි විදුහලේ විදුහල්පති ගාමිණි ගුණරත්න මහතා සෑම දෙනාම දිරිගන්වමින් මෙසේ ප්‍රකාශ කළේය.

“අප ඉංග්‍රීසියෙන් ලියන ලද සියලුම වාර්තා, හෙට එළිවන්නට කලින් සිංහලට පරිවර්තනය කර, ටයිප් කිරීම සඳහා පැහැදිලි අකුරෙන් ලියා දීම මට කළ හැකියි. මා එය සතුටින් භාර ගන්නවා.”

සියලු දෙනාම ඔහුගේ ඉල්ලීම ඒකමතිකව අනුමත කළහ.

ගාමිණි ගුණරත්න මහතා වසර දහයක් පමණ රාජ්‍ය භාෂා දෙපාර්තමේන්තුවේ සේවය කළ ඉංග්‍රීසි සහ සිංහල භාෂා පරිවර්තනය පිලිබඳ විශේෂඥයෙකි.

ඒ සමගම තොන්ඩමනාරු ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන මධ්‍යස්ථානයේ, රත්නසබාපති පිල්ලේ මහතා සියලුම වාර්තා දෙමළ භාෂාවට පරිවර්තනය කිරීමට භාර ගත්තේය.

යෝජිත අදහස් ඉතා සතුටෙන් පිළිගත් මධ්‍යස්ථානයේ සංවිධායක මණ්ඩලය, වහාම ක්‍රියාත්මක වී, ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන වාර්තා ටයිප් කිරීම සඳහා සිංහල ටයිප් රයිටරයක් සහ ටයිප් කිරීම පිණිස, කිට්ටුව පදිංචි වී සිටි යාපනය සිංහල මහා විද්‍යාලයේ වාණිජ අංශයේ ගුරු මහත්මයෙකු ගෙන්වා ගත්තේය. (මේ කාලයේදී පරිගණක භාවිතය ආරම්භ වී නොතිබිණ සියළුම ලේඛන කටයුතු සඳහා භාවිත කරන ලද්දේ යතුරු ලියනයයි.) රූප සටහන් නිවැරදිව ඇඳීම ගුරුවරයෙකුගේ සහාය ඇතිව ශිෂ්‍යයින් තිදෙනෙකුට පැවරිණ. ඉංග්‍රීසියෙන් සහ දෙමළෙන් ටයිප් කිරීම මධ්‍යස්ථානයේම දෙදෙනෙකු විසින් භාර ගන්නා ලදී.

අප කණ්ඩායමට පසුදින රාත්‍රී දුම්රියෙන් ආපසු කොළඹ බලා පිටත් වීමට නියමිතව තිබුණි. මේ නිසා අධ්‍යයන වාර්තා භාෂා තුනෙන් සකස් කිරීම, ඉංග්‍රීසි සිංහල සහ දෙමළෙන් රෝණියෝ කිරීම සඳහා භාවිත කළ විශේෂ ‘ස්ටෙන්සිල්’ කඩදාසි වල ටයිප් කිරීම, රූප සටහන් නිල් පැහැති විශේෂ ‘ස්ටෙන්සිල්’ කඩදාසි වල අතින් ඇඳ, සිංහල දෙමළ ඉංග්‍රීසි යන භාෂා තුනෙන්ම නම් කිරීම යන සියල්ල ඉතා කඩිනමින් කළ යුතු විය. මේ සඳහා සියල්ලෝම තම දායකත්වය නොඅඩුව ලබා දුන්හ.


වාසනාවකට මෙන් මධ්‍යස්ථානය සඳහා, විදුලි බලයෙන් ක්‍රියා කරන රෝනියෝ යන්ත්‍රයක් අලුතින්ම මිලයට ගෙන තිබුණි.

සියලු දෙනාම නින්දට නොගොස් එකාවන්ව කටයුතු කර, පසුදින අලුයම වන විට සියලුම මූලික වැඩ කටයුතු අවසන් කරන ලදී. භාෂා තුනෙන්ම සකස් කිරීමට යෝජිත ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන වාර්තාව පොතක් ලෙස සකස් කළ විට පිටු සියයක් පමණ තිබෙන බව දකින්නට ලැබිණ. කෙසේ හෝ අභියෝගය ජය ගත හැකි බව කාගේත් නිගමනය විය.


පසුදින පෙරවරු දහය පමණ වන විට පිටපත් සියයක් රෝණියෝ කර අවසන් කර ගත හැකි විය. ඒ වන විට මධ්‍යස්ථානයේ සිටි දක්ෂ ශිෂ්‍යයෙකු විසින් අධ්‍යයනයට ගැලපෙන පිට කවරයක්ද ඇඳ අවසන් කර තිබුණි.
පොතෙහි පිටු, අංක පිළිවෙලට ගොනුකර ‘ස්ටේපල්’ කටු ගසා අවසන් කිරීම සඳහා තවත් පැය දෙකක් පමණ ගතවිය.

කඩොලාන පිලිබඳ ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයනය, අධ්‍යයන වාර්තාව සහ ත්‍රි භාෂා අධ්‍යයන වාර්තා පොත යන සියල්ලම සිතුවාටත් වඩා උසස් ආකාරයට අවසන් කර ගැනීමට ලැබීම ගැන කාටත් මහත් සතුටක් ඇතිවිය.
ටික වේලාවක් විවේක ගැනීමෙන් පසු, අප වෙනුවෙන් විශේෂයෙන් සකස් කර තිබුණු දිවා අහාරය භුක්ති විඳ, පැයක් පමණ සතුටු සාමිචියේ යෙදීමට අවස්ථාවක් එළඹින.

පස්වරු දෙකට සුදානම් කර තිබුණු අවසාන කාර්ය සැසියේ ප්‍රධාන අමුත්තා වශයෙන් පැමිණියේ යාපනය විශ්ව විද්‍යාලයයේ උද්භිද විද්‍යා අංශයේ, ආචාර්ය වරයෙකි. ඔහු විසින් කරන ලද හරබර දේශනයේදී දකුණින් පැමිණි අප කණ්ඩායමත් සමග කරන ලද සුවිශේෂී ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයනය මහත් ඇගයීමකට ලක් කර, සහභාගී වූ අප සැමට විශේෂ ස්තුතියක්ද පුද කළේය.
අප කණ්ඩායම වෙනුවෙන් ඔවුනට ස්තුතියක් කිරීම මා හට පැවරිණ.

එදින සවස තේ පානයෙන් පසු යාපනයේ සහෘදයින්ගෙන් සමුගත් අප ආපසු ඒම සඳහා කන්කසන්තුරේ දුම්රිය ස්ථානයට ගියෙමු. අපට රාත්‍රී ආහාරය සඳහා තෝසේ සහ මසාල වඩේ පාර්සලය බැගින්ද ලැබිණ. ඔවුන්ගෙන් කිහිප දෙනෙකුද අප සමග දුම්රිය ස්ථානයට පැමිණ, දුම්රිය පිටත් වන තුරුම එහි රැඳී අප හා නොයෙකුත් දේ කතා කරමින් සිටියහ.

මෙම සිද්ධියෙන් වසරකට පමණ පසුව ඇතිවූ, ජාතිවාදී කලබල සහ කුරිරු සිවිල් යුද්ධය නිසා ඊට පසු කිසිම දිනක, එවන් හෘදයංගම උතුර - දකුණ සම්බන්ධතාවක් ගොඩනගා ගැනීමට අපට නොහැකි වීම කෙතරම් අභාග්‍යයක්ද?

Tuesday, 5 May 2020

වෙසක් මතක …... එදා මෙදා වෙසක්


එදා මෙදා වෙසක් 

  මේ 2020 වර්ෂයේ වෙසක් මාසයේ, වෙසක් සතියයි. මීට පෙර කිසිම කාලයක නොවූ ආකාරයට කොරෝනා වයිරසය ලොව වෙලාගෙන තිබෙන නිසා, මෙවර වෙසක් ආමිස පූජා සහ ප්‍රතිපත්ති පූජා යන අංශ දෙකටම අවහිරතා මතුවී තිබේ. පාසල් යන වයසේ දරුවන් ගෙදරටම කොටුවී සිටින මෙවර වෙසක් කූඩුවක් සකස් කර ආලෝකමත් කිරීමෙන් හෝ අඩු තරමින් පොල් තෙල් පහනක් වත් දල්වා වෙසක් සැමරිය හැකිය.

දශක හතකට පෙර වෙසක් අත්දැකීම් ස්වල්පයක් නැවත ආවර්ජනය කිරීමෙන්, ඒ සොඳුරු ළමා කාලයේ මතක සටහන් ඔස්සේ අතීතයට එබිකම් කිරීමකි මේ. වෙසක් කුඩුවක් තැනීමේ මාගේ මුල්ම මතකය දිව යන්නේ අපට නිදහස ලැබුණු 1948 වර්ෂයටය. මහත් ගාම්භීර අන්දමට පැවැත්වූ පළමු නිදහස් උත්සවයෙන් පසුවද, රටෙහි ඒ පිලිබඳව විවිධ ආකාරයේ සංදර්ශන රැස්වීම් ආදිය පැවැත්වුණි. පාසල් වලද නිදහස පිලිබඳ දැනුවත් කිරීම් අනිවාර්ය කර තිබිණ. ප්‍රාථමික පාසලේ හතරවන ශ්‍රේණියේ සිටි අපගේ පන්ති භාර ගුරු තුමිය ඉතාමත් කැපවීමකින් යුක්තව ඉගැන්වීම කළ බව අපට තේරුම් ගත හැකි වූයේ බොහෝ කලකට පසුවය. ඒ අප තරමක් වයසින් මේරු පසුවය. අප පන්තියේ ශිෂ්‍ය ශිෂ්‍යාවන් පහළොස් දෙනෙක් පමණ සිටියහ. වර්ෂය ආරම්භයේදීම අපට අවුරුද්දේ මාස දොළහේ නම් ඉගැන්වූ ගුරු මහත්මිය, දුරුතු, නවම්, මැදින් ආදී වශයෙන් යෙදෙන සිංහල නම්ද කියා දුන්නාය. පෙබරවාරි මාසයේදී ඇය විසින් ‘නිදහස’ පිළිබඳව කරන ලද සරල සහ සිතට කා වැදුණු විස්තරය අදටත් මතක තිබේ. ඊළඟට සිංහල අලුත් අවුරුද්ද පිලිබඳ විස්තරයයි. කොහාගේ හඬ ඇසීම සහ රතු එරමුදු මල් පිපීම අළුත් අවුරුදු ලංවීමේ සංකේත බව මුලින්ම අවබෝධ වූයේ ඇයගේ ඉගැන්වීම නිසාය.

මේ සියල්ලටමත් වඩා තවමත් මතකයේ රැව් පිළිරැව් දෙමින් පවතිනුයේ, වෙසක් කූඩු තැනීම සම්බන්ධව ගුරුතුමිය අපට ලබාදුන් ප්‍රායෝගික අත්දැකීමයි. ඒ කාලයේ වුවද මේ සෑම තේමාවකදිම පන්තියට පැවරුමක් දී, එය ඇගයීමක් කර සමහර අවස්ථාවලදී, ඉතා හොඳ මට්ටමෙන් අවසන් කළ පැවරුම් සඳහා තෑගී බෝග දීමද ඇය පුරුද්දක් වශයෙන් කළාය. ඒ කාලයේ අපට තෑගී බෝග වශයෙන් ලැබුණේ පැන්සලක්, ගල්කූරක්, මකන කෑල්ලක් වැනි සරල දෙයක් වූවත්, ඒවා කුඩා අපගේ උනන්දුව වැඩි කිරීමට බොහෝ සමත් විය. අවුරුදු නිවාඩුවෙන් පසු පාසල් පටන්ගත් දිනයේම, අපගේ ගුරු මහත්මිය, අත්වැඩ පාඩම වෙලාවේදී අටපට්ටම් වෙසක් කුඩුවක් සකස් කරන ආකාරය පිළිබඳව අමතක නොවන විස්තරයක් ප්‍රායෝගික වැඩද සමග පැහැදිලි කර දුන්නාය. මේ අත්දැකීම අදටත් ස්මරණය කළ හැක්කේ එයින් ලැබුණු ආභාෂය අදටද මනාව ගැලපෙන නිසාය.

එදින අත්වැඩ පාඩම ආරම්භයේ දීම, අටපට්ටම් වෙසක් කුඩුවක් ගැන විස්තර කළ ගුරු මහත්මිය, ගෙදරින් ගෙනවිත් තිබුණු, බට පතුරු, රබර් පටි (‘ඔට්ටුපාල්’), වෙසක් කඩදාසි ආදිය අපට දැක බලා ගැනීමට සැලැස්වූවාය. ඊළඟට, එක ප්‍රමාණයට කපා සකස්කර ගත් බට පතුරු හතර බැගින්, ’ඔට්ටපාල්’ රබර් පටි වලින් බැඳ සකස් කර ගන්නා ආකාරය මැනවින් පැහැදිලි කළාය. හතරැස් කොටු හයක් මුල්ලෙන් මුල්ලට එකට බැඳීමෙන් අට පට්ටම් කූඩුවක් සකස් වීම අපට මහත් විශ්මය ජනක දෙයක් විය.
ඊළඟ සතියේ අත්වැඩ වේලාවේදී, වෙසක් කුඩුවේ ඇලවීම සඳහා, වෙසක් කඩදාසියකින් හතරැස් කොටු හතරක් සහ තුන් හුලස් කොටු අටක් කපා ගන්නා ආකාරයත්, කුඩුවේ එල්ලන රැළි කපාගන්නා ආකාරයත් පෙන්වා දුන්නාය.

තුන්වන සතියේ, සකස් කරන ලද කූඩුවට, කැපූ කඩදාසි පාප්ප ගා අලවන ආකාරයත් පෙන්වා දී අට පට්ටම් කුඩුවක් සකස් කිරීම අවසන් කළාය. අවසානයේදී ගුරුමහත්මිය අප පන්තියේ සියලු දෙනාටම වර්ණවත් වෙසක් කඩදාසි දෙක බැගින් බෙදා දී, සති අන්ත පැවරුමක් ලෙස වෙසක් කූඩුවක් සාදන ලෙසත්, එය නොවරදවාම ඊළඟ සතියේ සඳුදා පන්තියට ගෙනෙන ලෙසත් නියම කළාය. හොඳම වෙසක් කුඩුව සඳහා තෑග්ගක් දෙන බවත් ගුරු තුමිය පැවසුවාය.

මේ වනතුරු කිසි දිනක වෙසක් කූඩුවක් තනා නොතිබුණු මම, එම පන්ති ක්‍රියාකාරකමෙන් පසු, කෙසේ හෝ තනිවම වෙසක් කූඩුවක් තැනීමට තීරණය කළෙමි. වෙසක් දිනය ඊළඟ සතියේ සෙනසුරාදාට යෙදී තිබිණ. වෙසක් කූඩුව සකස් කිරීමට අවශ්‍ය බට පතුරු කපා ගැනීම සඳහා අපගේ ඥාති හොහොයුරෙකුගේ උදව් ලබා ගැනීමට හැකිවිය.
සිහින් බට පතුරු එකට තබා, රබර් පටියෙන් බැඳීම මට කිසිසේත් හුරු දෙයක් නොවීය. පැය දෙකක් පමණ මහන්සිවී හතරැස් කොටු හය අවසන් කරගත හැකිවිය. මුළු එකට තබා බැඳීමටත්, ඉටිපන්දමක් දැල්වීම සඳහා පොල් පිත්තකින් කපා ගත් පතුරක් කූඩුවේ පතුලේ තබා බැඳීමටත්, කඩදාසි මිණුමට කපා ගැනීමටත් තාත්තාගේ උදව්ව ලැබිණ. අම්මා කුඩු ඇලවීම සඳහා පාප්ප සාදා දුන්නාය. කඩදාසි ඇලවීමත්, එල්ලන රැලි කපා ගැනීමත් මට තනිවම කර ගත හැකිවිය. තවත් පැය කිහිපයක මහන්සියෙන් මට අංග සම්පුර්ණ අටපට්ටම් කුඩුවක් තනා නිම කළ හැකි විය.
සති අන්තය පසුවී ඊළඟ සඳු දින වෙසක් කූඩුවත් රැගෙන පන්තියට යනතුරු මට ඉවසුම් නැතිවිය. රාත්‍රියේ නින්දට යනවිටත් වෙසක් කූඩුව ඇඳ අසලින්ම එල්ලා ගත්තෙමි. එදා සඳුදා වෙනදාටත් වඩා කලින් පාසැලට ගියෙමි. පන්තියේ තව කිහිප දෙනෙකුද වෙසක් කුඩු ගෙනැවිත් තිබුණි. ටික දෙනෙකු අවසන් නොකළ කූඩු ගෙනැවිත් තිබුණි. කූඩු අවසන් කළ අප කිහිප දෙනාත් ගුරු තුමියත් උදව් කර සියලුම කූඩු ටික වේලාවකින් අවසන් කළ හැකි විය. පන්තිය හරහා ලනුවක් ඇද අප සියලු දෙනාගේම කුඩු එල්ලුවෙමු. විවේක වෙලාවේදී, ගුරු මණ්ඩලයේ සියලු දෙනාම අපගේ පන්තියට පැමිණ වෙසක් කූඩු බලා අපට ප්‍රසංශා කළහ. පාසැල ඇරීමට ටික වේලාවකට කලින්, ප්‍රාථමික අංශයේ පන්ති පහේම සිසුන් පෙළ ගැසී අවුත් අපගේ වෙසක් කුඩු ප්‍රදර්ශනය නැරඹුහ. මෙය අප සියලු දෙනාටම මහත් ආඩම්බරයක් විය. වෙසක් කුඩු දහයක් අතුරෙන් මගේ කුඩුවට ප්‍රථම ස්ථානය ලැබුණි. මහන්සියට ප්‍රතිඵල ලැබීම නිසා මම මහත් සතුටට පත්වීමි. අභ්‍යාස පොත් දෙකක්, පැන්සලයක් සහ මකන කෑල්ලක් මට ලැබුණු තෑගි විය.

ඒ කාලයේ අප නිවසට විදුලි බලය නොතිබුණු නිසා, වෙසක් කූඩු ආලෝකමත් කිරීම සඳහා ඉටි පන්දම් දැල්වීමට අවශ්‍ය විය. සති අන්තයේ එළඹුණු වෙසක් දිනයේ මගේ අටපට්ටම් කූඩුව ඉටිපන්දමක් දල්වා ආලෝකමත් කරන ලදී. එදා තනිවම මහන්සි වී සකස් කළ වෙසක් කූඩුවෙන් විහිදුනු ආලෝකයෙන් මගේ ජීවිතයටද මහත් ආලෝකයක් එකතු වන්නට ඇති යයි මට සිතේ. ඒ අභාෂය නිසාම මට එදා මෙදා දශක හයකටත් වැඩි කාලයක් තිස්සේ නොකඩවාම වර්ෂයක් පාසා වෙසක් කූඩු සකස් කර ආලෝකමත් කිරීම නොපිරිහෙලා ඉටු කිරීමට අවස්ථාව ලබා ගත්තෙමි.

වෙසක් කූඩු තැනීමේ අතීතයේ සිදුවූ රසමුසු සිද්ධිද කිහිපයක් සඳහන් කළ හැකිය. 

         විදුලි බලය නොමැති කාලයේ වාර කිහිපයක්ම වෙසක් කූඩුවල සවිකළ ඉටිපන්දම පෙරළී
         වෙසක් කූඩු එකක්, හෝ සියල්ලම ගිනිබත්වූ අවස්ථාද කිහිපයකි.

         තවත් අවස්ථාවකදී, මිදුලේ එල්ලා තිබුණු අටපට්ටම් කූඩු දහයක පමණ වැලක්, දහවල්
         කාලයේ  කඩාවැටුණු ධාරානිපාත වර්ෂාවක් නිසා සියල්ල විනාශවී කූඩු සැකිලි පමණක්             
         ඉතිරිවිය            .

         ගෙදරට විදුලි බලය ලැබුණු පසු වෙසක් කූඩු වැලක සියලුම කූඩු වලට විදුලි බල්බය බැගින්                            
සවි කිරීමේ නිවැරදි ක්‍රමය අප දන්නා විදුලි කාර්මිකයෙකු වෙත ගොස් ඉගෙන ගැනීමට හැකි
වීමද විශේෂ සිද්ධියකි.

         මතකයේ හැටියට තනිවම සකස් කර අවසන් කළ හැකිවූ වැඩිම අටපට්ටම් කූඩු සංඛ්‍යාව
         දහ අටකි. මේවාද ආලෝකමත් කරන ලද්දේ ඉටිපන්දම් එළියෙනි.

         පසු කාලයේදී විදේශගතව සේවය කරද්දීද වෙසක් කූඩු සකස් කර ආලෝකමත් කිරීම
         කෙසේ හෝ නොකඩවා කරන්නට ලැබීමද විශේෂත්වයකි..

මෙහි දැක්වෙනුයේ මෑත කාලයේ ගතවූ වසර කිහිපයකදී සහ මෙවර වෙසක් සැමරීම සඳහා සකස්කර ආලෝකමත් කරන ලද වෙසක් කූඩුවල ඡායාරූප කිහිපයකි.

වෙසක් කූඩු තැනීම සඳහා, එදා මා කුඩා කාලයේදීම යොමු කළ ඒ දයාබර ගුරු මහත්මියට මෙය උපහාරයක්ම වේවා.!

Saturday, 2 May 2020

උපතට පෙර දරුවන්ට නම් තැබීම….

     මෙය මා කලකට පෙර අසන ලද රස කතාවකි. ඒ කාලයේ අධ්‍යාපනයේ විවිධ ක්ෂේත්‍රවල නියැලී සිටි අපට සෑම පාසැල් නිවාඩු කාලයකදීම නේවාසික සේවාස්ථ පුහුණු කාර්ය සැසි පවත්වන ලදී. එවකට නියෝජ්‍ය අධ්‍යාපන අධ්‍යක්ෂක ජනරාල්ව සිටි, දිවංගත, ජිනපාල අලස් මහතාගේ පුරෝගාමිත්වයෙන් පවත්වන ලද මෙම කාර්ය සැසි වලදී අපට බොභෝ අලුත් දේ ඉගෙනීමට අවස්ථාව සැලසිණ. විශේෂයෙන්ම 1960 ගණන් වලදී ක්‍රියාත්මක කරන ලද ‘නව අධ්‍යාපන ප්‍රතිසංස්කරණ සම්බන්ධව අපට සුවිශේෂ පුහුණුවක්ද ලැබිණ. නේවාසික කාර්ය සැසි පවත්වනු ලැබුවේ විශ්ව විද්‍යාල හෝ ගුරු විදුහල් වැනි පහසුකම් සහිත ස්ථාන වල විය. මෙම කාර්ය සැසි හඳුන්වන ලද්දේ නිවාඩු කාලීන සේවාස්ථ පුහුණු ආයතන (In-service Vacation Institutes - IVI) යන නමින්ය.

බොහෝ දින වල, කාර්ය සැසි පැවැත්වෙන අතරතුරේදී ලැබෙන සුළු විවේක කාලය, කලකින් හමුවූ අය සමග ආගිය තොරතුරු කතාකිරීමට හෝ විහිළුවක් දෙකක් කියමින් සතුටු වීමට හැකිවිය. මේ ලියන්නේ අප සමග සිටි නිතරම, විහිළුවක් කටට එන, මා ඉතා කිට්ටුවෙන් ආශ්‍රය කළ එක්තරා සහෘදකුගෙන් අසන්නට ලැබුණු කතන්දරයකි.

මෙහි දැක්වෙන ඉංග්‍රීසි නම් සහ වචන නොමැතිව කතන්දරය ගොනු කළ නොහැකි නිසා, ඒවා ඒ ලෙසටම භාවිත කරමි.

Jason සහ Juliette ලඟදි විවාහ වූ තරුණ යුවළකි. මොවුන් ලෝකයේ කොහේ ජීවත්වූ අයදැයි අපි නොදනිමු. විවාහ වූ අලුත සෑම යුවලකටම නිරතුරුවම සිතට පහළවන බලාපොරොත්තු රාශියක් ඔවුන්ටද තිබිණ. මේවාට ගැලපෙන පරිදි ඔවුහුද තම අනාගතය සැලසුම් කළහ. එහෙත් ඔව්හු දරුවන් ලැබීම ගැන බලාපොරොත්තු තැබීම දිනෙන් දිනම කල් දමමින් සිටියහ. මෙසේ වසර කිහිපයක්ම ගතවිය. එක් දිනක උදෑසනම ඔක්කාරය ගතියක් සහ තරමක් වෙහෙසකර බවක් පෙන්වූ ජුලියට්, තමාට දරුවෙකු ලැබීමේ ලකුණු පහල වෙමින් තිබෙන බව ජේසන්ට කීවාය. ඔහු ඒ ගැන මවිතයට පත්වූයේ නැත. දින කිහිපයකට පසු ගෙදරට පැමිණි යෙහෙළියකට ඈ මේ බව ප්‍රකාශ කළේ අහම්බෙන් මෙන් සිදුවී ඇති දෙයක් ලෙසටය.

කෙසේ වෙතත් ජේසන් සහ ජුලියට් දෙදෙනාට ඉදිරියේදී දරු සම්පතක් බලාපොරොත්තු විය හැකි බැවින් ඔවුන්ට තමන්ගේ ඉදිරි සැලසුම් තරමක් දුරට වෙනස් කිරීමට සිදුවිය. මාස කිහිපයක් ගත වන විට ඉදිරියේදී තම කැදැල්ලට එකතුවන අලුත් සාමාජිකයා පුතෙක්ම වන බවට දෙදෙනා තුලම විශ්වාසයක් විය. මේ සම්බන්ධයෙන් ඔව්හු පවුලේ වෛද්‍යවරයා හමුවිය. පරීක්ෂණ කිහිපයකින් පසු ලැබෙන්නට සිටින්නේ පිරිමි දරුවෙකු බව වෛද්‍යවරයා නිසැකයෙන්ම ප්‍රකාශ කළේය. ඔවුන්ගේ සිතට නිම්හිම් නැති සතුටක් ඇති විය.

“අපට ලැබෙන්නට සිටින පුතාට, Peter යන නම තබමු” යයි දිනක් ජුලියට් යෝජනා කළාය.

“මමත් මේ හොඳ නමක් ගැන සිත සිතා සිටියේ Peter යන නම හොඳට ගැලපෙනවා. මේ කිට්ටුවක කිසිම ළමයෙක් නැහැනේ Peter කියලා ”

කියමින් ජේසන් බිරිඳගේ යෝජනාව ස්ථිර කළේය.

ඉදිරි මාස කිහිපයකට පසු, ජුලියට් පිරිමි දරුවෙකු ප්‍රසුත කළාය. දෙදෙනාගේම බලවත් කැමැත්ත පිට ඔහු Peter ලෙස නම් කරන ලදී.

දරුවාට වයස වසර එකහමාරක් පමණ ගතවීමේදී, ජුලියට් නැවත වරක් ගර්භණී වූවාය. එම දෙපලට මෙවර අවශ්‍ය වුයේ දියණියකි. ඔවුන්ගේ මතය අනුව අහම්බෙන් සිදුවූ එම අවස්ථාව ගැන ඔව්හු සතුටට පත්වූහ. එහෙත් මෙවර වෛද්‍යවරයාගෙන් ලැබුණු, සියයට පනහක අහඹුතාවය ගැන ඔවුන්ට සැකයක්ද ඇතිවිය. එහෙත් තම බලාපොරොත්තුව අනුව, මෙවර ලැබිය යුතු දියණියට Kate ලෙස නම් තැබිය යුතු බවට යුවල ඒකමතිකව තීරණය කළහ.

ජුලියට්, ජේසන් යුවලගේ බලාපොරොත්තු සුන් කරමින්, මෙවරද ඔවුන්ට ලැබුණේ පිරිමි දරුවෙකි. දරුවාට නමක් තැබීම ගැන ඔවුන් දෙදෙනා අතර මහත් වාද විවාද ඇතිවී, අවසානයේදී ජේසන් මෙසේ කීවේය.

“දැන් ඉතින් මොනවා කරන්නද? ලැබුණු දෙය අතහරින්නත් බැහැ. කිසිදිනක අමතක නොවන ලෙසට අපේ ලොකු පුතා, Peter ගේ නමටත් ගැලපෙන නමක් මට හිතට අවා.” 
“මට නම් කිසිදෙයක් හිතාගන්නටවත් බැහැ. මොකක්ද ඔයාගේ හිතට ආපු නම? ඇය විමසිලිමත් වුවාය.

“අපේ ලොකු පුතා Peter ගේ නටම ගැලපෙන Repeater කියන නම මම හිතුවේ! ” යයි කියමින් ජේසන් මහ හඬින් සිනාසෙන්නට විය.

ජුලියට් එම යෝජනාවට එක පයින් කැමති වුවාය.

දැන් ඔවුන්ට පුතුන් දෙදෙනෙකි. ඔව්හු Peter සහ Repeater ය.

තව කලක් හතවිය. දියණියක් නොමැති වීම ගැන ජුලියට් නිතරම කල්පනා කළාය. පවුලකට දියණියකගේ අවශ්‍යතාව නිතරම ජේසන්ට පැවසූ ඇය, බොහෝ විට තම යෙහෙළියන්ගේ පවුල්වල දියණියන් පිලිබඳ පුරසාරම් දෙඩීමද ඔහුට මහත් හිසරදයක් විය. දෙවන වතාවේ දරුවා ලැබීමට සිටියදී තම බිරින්දෑ විසින් යෝජනා කර තිබුණු Kate නම් ගැහැණු නම ගැනද ඔහුට මතක් විය.

ඊළඟ අවුරුද්ද අවසානයේදී නැවතත් ජුලියට්ට දරුවකු ලැබීමේ ලක්ෂණ පහල විය. මේ වර නම් ස්ථිරවම දියණියක් ලබන බව දෙදෙනාම සියයට සියයක් ස්ථිර කර ගත්හ. මාස කිහිපයකින් පවුලේ වෛද්‍යවරයා හමුවූ ඔව්හු සියලු උපදෙස් අනුගමනය කරමින් සතුටින් සිටියහ. මෙවර ජුලියට් කලින් වතාවලදීට වඩා වැඩි, ශාරීරික අපහසුතා වලින් පිඩා වින්දාය. එහෙත් ඇයට කිසිම ආහාර අරුචියක් නොතිබුණු හෙයින් නොදැනුවත්වම වාගේ ශරීරයේ බරද තරමක් වැඩිවී ඇති බව හෙළි විය.

දරුවා ලැබීමට නියමිත දිනය ආසන්න වනවිට ජුලියට්, දරු ප්‍සූතිය සඳහා රෝහල් ගත වූවාය. මෙවර ඇයට නිවුන් දරුවන් ලැබෙන බව මූලික පරීක්ෂණ වලදී හෙළිවිය. ඇයට බියක් සහ චකිතයක් ඇතිවූ අතර, ජේසන් අහස පොළොව ගැටලමින් කල්පනා කරන්නට විය.

ජුලියට් පසුවදා නිවුන් ගැහැණු දරුවන් දෙදෙනෙකු බිහි කළාය.

ඇයගේ බලාපොරොත්තුව සිතූ පරිදි ඉටුවිය. එහෙත් නොසිතූ අයුරු එය දෙගුණ විය. ජේසන්ටද ගැහැණු දරුවෙකු ලැබීම පිළිබඳව සතුටකුත් සමගම නිවුන් දරුවන් හදාවඩා ගැනීම පිළිබඳව තැති ගැනීමක්ද ඇතිවිය. ඔහු සිය බිරිඳට මුව නොසෑහෙන ලෙස ස්තුති කළේය.

නැවතත් දරුවන්ට නම් තැබීමේ අවුල ඉස්මතු විය . මේ අවස්ථාවේ සිය බිරිඳ ඇමතු ජේසන්

“අපි අදහස් කළ Kate නම එක දියණියකට තබමු. අනිත් නම ගැන මොකක්ද සිතන්නේ.”

තරමක් වෙලා කල්පනා කළ ජුලියට්,
“මට හිතට එන සෑම නමක්ම අපගේ යාලුවන්ගේ දරුවන්ට දමා තිබෙනවා, ඒ හින්දා අමුතුම නමක් තිබුණොත් හොඳයි.”

ටික වෙලාවක් නිහඬව සිටි ජේසන්,
“මට හොඳ අදහසක් ආවා. එක දියණියක් Kate නිසා, ඒ නමට සැසඳෙන ඒ වගේම ගැඹුරු අර්ථයක් තිබෙන නමක් මම යෝජනා කරන්නම්.”

“ඒක හොඳයි. නමෙහි එක් කොටසක් අම්මා වන මගෙන්, අනිත් කොටස ‘ඩබල් දූලාගේ’ තාත්තාගෙන් !” කියමින් ඇය අත්පොලසන් දුන්නාය.

“එහෙනම් දූ ඩබලේ දෙවැන්නාට Duplicate කියා නම තබමු.” යයි ජේසන් කීවේය.

“Kate …..Duplicate….., Kate …..Duplicate….. “

කියමින් ඒ නම් දෙක කිහිප වරක්ම උච්චාරණය කළ ඈ ඉමහත් සතුටට පත් වුවාය.

ජේසන් ජුලියට් යුවලට දැන් තුන් වරකට දරුවන් සිව් දෙනෙකි. ඔව්හු Peter, Repeater නම් පිරිමි දරුවන් සහ Kate සහ Duplicate නම් නිවුන් දියණියන්ය.

දැන් ඔවුන්ගේ පවුලේ දරුවන් සතර දෙනෙකි. ‘ පුංචි පවුල රත්තරන්’ යන කියමන ජේසන්ට නිතරම මතක් විය. එහෙත් මේ පිළිබඳව කිසිම මතයක් සිය බිරිඳ සමග සාකච්ඡා කිරීමට ඔහුට සිතක් පහල නොවීය. ජුලියට්ද සිය දහස් වර මේ ගැන සිතුවත් ඒ පිළිබඳව තම සැමියා සමග කථාකර ස්ථිරසාර තීරණයක් ගැනීම දිනෙන් දිනම කල් දැම්මාය.

නිවුන් දියණියන් දෙදෙනා දැන් දුවපැන ඇවිදින වයසේය. Peter සහ Repeater සිය නැගණියන් දෙදෙනා සමග ක්‍රීඩා කිරීමට නිතර පෙළඹෙන අතර, ඉඳහිට දබර කර ගනිමින් හඬා වැටෙන අවස්ථාද එමටය.

මෙසේ දරු සුරතල් බලමින් සිටියදී ජුලියට් සිව් වන වරටද ගැබිණියක් වීමේ ලක්ෂණ පෙන්නුම් කළාය. ඇය මෙවර, ජේසන්ද පුදුමයට පත්කරමින්, විශාල දරු පවුලක් සිටීම මහත් අභිමානයක් බව නොයෙක් වර ප්‍රකාශ කළාය. ඔහු තම බිරියගේ හදිසි වෙනස් වීම ගැන විමතියට පත් විය. ඇය විශාල දරු පවුල්වල අගය අත්ශයෝක්තියෙන් වර්ණනා කරනවිට, ඔහු ඒ අදහස් වලට හූ මිටි තබනවා විනා, වචනයක්වත් ප්‍රකාශ නොකළේය.

උපත ලැබීමට සිටින දරුවාට නමක් තැබීම ගැනද මේ වර වැඩි උනන්දුවක් දැක්වුයේ ජුලියට්ය.

“අපේ ඊළඟ බබාට දමන්නට හොඳම නමක් මම හිතුවා” යයි ජුලියට් ජේසන්ට කීවාය.

පසුගිය වතාවලදී මෙන් මෙවර බලාපොරොත්තුවන දරුවාටද තැබීමට සුදුසු නමක් ගැන තමන් කලින් නොසිතුවේ ඇයිද යන්නද ඔහුට නිරාකරණය කර ගත නොහැකි මහත් ගැටළුවක් විය.

“මොකක්ද තෝරා ගත්ත නම?” අඩ නින්දෙන් අවදි වුවෙකු මෙන් ඔහු ඇයගෙන් විමසා සිටියේය.

පසුගිය වතාවල, පළමු දරුවා වන Peter සම්බන්ධව පමණක්, තමන් දෙදෙනා බලාපොරොත්තු වූ ආකාරයට උපත සිදුවූ බව ඔහුට මතක්විය. එසේම නිවුන් දරුවන් යලිත් ලැබේද යන්න පිළිබඳවද ඔහුට කුකුසක් හටගත්තේය.

ටික වෙලාවක් ඔහුගේ මුහුණ දෙස බලාසිටි ජුලියට්

“මම හිතුවා නම් දෙකක් ගැන. පිරිමි දරුවෙක් උනොත් Max කියලා නම තියමු. ගැහැණු දරුවෙක් උනොත් Maxi කියමු. හරිම ලේසියි ”

බිරියගේ හදිසි වෙනස් වීම ගැන තුෂ්නීම්භූතව සිටි ජේසන්ට “මේ වරත් නිවුන් දරුවන් උනොත් ? “ යන ප්‍රශ්නය ඇයගෙන් ඇසීමට සිත් වුවත් ඔහු එය අමාරුවෙන් මැඩ පවත්වා ගනිමින්,

“එහෙනම් ඒ විධියට කරමු” යි කෙටි පිළිතුරක් දුන්නේය.

Peter ගේ දසවැනි උපන්දිනය සමරා සති කිහිපයකට පසු ජුලියට් සිය පස්වැනි දරුවා ප්‍රසූත කළාය. ඔහු පිරිමි දරුවෙකි. ජුලියට් නම් දෙකක්ම යෝජනා කළේ, කුමන දරුවෙකු වුවත් කම් නැතැයි යන බලාපොරොත්තුව සහිතව බව ජේසන් සිතුවේය. එහෙත්, මෙතෙක් කල් ඔහුගේ සිතෙහි පෑරෙමින් තිබුණු, මේ වන තුරු ජුලියට් හට හෙළි නොකළ අදහස මුදුන් පත් කර ගැනීමට මෙය හොඳම අවස්ථාව කරගත් ජේසන්,

“එහෙම නොවෙයි අපි දරුවාට ඔයා බලාපොරොත්තු වූ Max කෑල්ලත්, ඒකට ඉදිරියෙන් මගෙනුත් Cli කෑල්ලකුත් එකතුකර Climax කියා නම දාමු. එහෙම කළ පසු අපට දරුවා දකින හැමවෙලාවකම ඒ අපට ලැබිය යුතු අවසාන දරුවා බව සිහියට නැගේවි”.

මෙයින් කලබලයට පත්වූ ජුලියට් ඉමහත් ප්‍රමෝදයට පත්වී.

“හොඳ අදහසක්. මට මෙතෙක් කල් මේ පණිවිඩය ඔයාට දෙන ක්‍රමයක් ගැන හිතාගන්නටවත් බැරිව හරිම කනස්සල්ලකින් සිටියේ. එහෙනම් Climax තමයි අපගේ “බඩ පිස්සා”